linusmom 發表於 2013-2-23 17:06:53

Flight (機密真相) 藍光自帶繁、粵、簡中字幕

Flight (機密真相) 藍光自帶繁、粵、簡中字幕
煩請高手幫忙 OCR!





含sub檔案



pasta 發表於 2013-2-23 20:20:45

你可以找會員TC.Star,他會ocr,但錯字要自己校正,他可能會問你說為什麼一定要srt字幕,請他幫忙看看囉~

steven.chou 發表於 2013-2-23 20:23:32

還是需要原版字幕看起來比較過癮!謝謝

microndun 發表於 2013-2-24 01:20:32

此片探討道德難題過程,揭示誠實生活的重要性
謝謝字幕分享,內有tw原版字幕

bebolan 發表於 2013-2-24 02:48:21

OCR完畢,UTF-8編碼

artist1128 發表於 2013-2-24 09:25:06

感謝bebolan兄的幫忙,請問可以跟大家講一下轉srt的軟體流程嗎?

TC.Star 發表於 2013-2-24 09:27:44

本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 19:53 編輯

http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg

pasta 發表於 2013-2-24 09:35:50

TC.Star 發表於 2013-2-24 09:27 static/image/common/back.gif
建議你去R3區正體中文字幕素材庫
或是射手搜尋R3TW
看看linusmom大ocr過的R3字幕有多少 ...

這位要OCR的仁兄不就是他嗎?

bebolan 發表於 2013-2-24 10:21:14

artist1128 發表於 2013-2-24 09:25 static/image/common/back.gif
感謝bebolan兄的幫忙,請問可以跟大家講一下轉srt的軟體流程嗎?

流程?在這裡
http://www.hd.club.tw/thread-131330-1-2.html

一分鐘可以OCR,但是校對得花數小時,還對到老花眼加劇倒是真的。
OCR常見的錯誤是把“-”識別成“一”,解決方法是一開始就先用“|-”來取代“|一”,取代後再找列數有打勾者,把最前面的“一”換成“-”。其他就是逐句校對了。

tuckind 發表於 2013-2-24 14:09:40

俺還沒校對完,這就省下麻煩,笑納了!
多謝 linusmom&bebolan 兩位兄台!

pasta 發表於 2013-2-24 16:19:03

bebolan 發表於 2013-2-24 02:48 static/image/common/back.gif
OCR完畢,UTF-8編碼

錯字有校正了嗎??

fox0731 發表於 2013-2-24 22:01:15

再麻煩校正!謝謝分享

tuckind 發表於 2013-2-27 18:25:55

邊看邊校正,忘記改過哪些地方了:
attach://328481.rar

大姆哥 發表於 2013-3-1 17:15:01

TC.Star 發表於 2013-2-24 09:27 static/image/common/back.gif
建議你去R3區正體中文字幕素材庫
或是射手搜尋R3TW
看看linusmom大ocr過的R3字幕有多少 ...

請教您...
SUB裡的字幕可否調整大小

TC.Star 發表於 2013-3-1 21:24:46

本文章最後由 TC.Star 於 2013-3-1 21:33 編輯

大姆哥 發表於 2013-3-1 17:15 static/image/common/back.gif
請教您...
SUB裡的字幕可否調整大小
可以調的
用記事本打開idx檔, 找這行
# Image scaling (hor,ver), origin is at the upper-left corner or at the alignment coord (x, y)
scale: 100%, 100%
將兩個100%同樣調大, 先調110%或120%看看是否合適, 調太大會跑出螢幕造成無字幕

然後再調整字幕位置, 找這行
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
將org: 0, 0調成負數, 先調-50, -50試試看位置如何, 這裡可以調大一點, 字幕會較高

然後再自行微調大小和位置, 直到自己喜歡的樣子

edwin3353 發表於 2013-3-1 21:52:31

大姆哥 發表於 2013-3-1 17:15 static/image/common/back.gif
請教您...
SUB裡的字幕可否調整大小

BDSup2Sub可以調整

開啟BDSup2Sub按左上角File->Load選擇要調整的SUB字幕
之後出現conversion Options的視窗->在Scales那裡打勾
Scale X 為拉寬 , Scale Y為拉高
我大都設定Scale X:1.2 , Scale Y:1.2
然後按OK 再按左上角File->Save/Export->Language這裡選擇
Chinese(zh) 再按Save->完成

希望這方法能為你解決問題

大姆哥 發表於 2013-3-2 11:28:34

感謝兩位大大熱心教導
萬般感恩

qoobox 發表於 2013-3-31 11:44:39

謝謝樓上各位大大的分享
台版的翻譯就是爽
時間軸也很完美~~

knightthgink 發表於 2013-6-30 15:00:57

謝謝分享

很棒!!!

bibobogy88 發表於 2013-11-28 04:45:01

謝謝你的分享
頁: [1] 2
查看完整版本: Flight (機密真相) 藍光自帶繁、粵、簡中字幕