攻殼機動隊 ARISE Ghost in the Shell Arise 01 麻煩一下
本文章最後由 KICHIGAI 於 2013-7-12 03:07 編輯原檔是SUB+IDX 盼有字庫的網兄轉srt上傳後~敝人再重校
請校正 takeshi327 發表於 2013-7-21 21:18 static/image/common/back.gif
請校正
感謝takeshi327大大的轉檔,
後來拿到日版BD對這字幕發現是官方字幕(汗),即使這樣有外掛字幕後更改更加便利,
大家可放心享用 本文章最後由 cory 於 2013-8-14 07:22 編輯
KICHIGAI 發表於 2013-8-13 17:34 static/image/common/back.gif
感謝takeshi327大大的轉檔,
後來拿到日版BD對這字幕發現是官方字幕(汗),即使這樣有外掛字幕後更改更加便 ...
不知是哪裡的官方?
中佐 少佐也就罷了
草蘿素子 → 草薙素子
其他還有不少需要修正的
219
00:21:48.960 --> 00:21:50.518
芍欠d匕芍欠d匕
呂至亡二呂至亡二
誰能幫忙解碼?
言射言射你#-o
本文章最後由 KICHIGAI 於 2013-8-15 14:45 編輯
cory 發表於 2013-8-14 07:15 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
不知是哪裡的官方?
中佐 少佐也就罷了
草蘿素子 → 草薙素子
講的是敝人之前上傳的檔是官方字幕,網兄您誤會大了吧?
如果是要takeshi327大上傳srt的校正是這個
idx不也能掛?
修改一下下,不知道有沒有幫助!
我是對應以下檔案:
Ghost.in.the.Shell.Arise-Border.1.Ghost.Pain.2013.720p.BluRay.x264-CtrlHD 隨著 攻殼機動隊ARISE 2 推出,
ARISE 1再校訂一些錯字重新上傳
534
00:48:24,053 --> 00:48:27,053
我們只知道是由
海外中聞人帶進來的=> 中間
出處:7/F, 8/F(錯處修正)
對應:BluRay / 0:58:22 / 23.976 fps
逐句較準時間軸 (原時間軸差誤太多)
頁:
[1]