koflee 發表於 2013-7-14 22:01:51

G I Joe Retaliation(特種部隊2:正面對決)藍光原盤字幕

本文章最後由 koflee 於 2013-7-15 06:08 編輯

有人剛在射手釋出,確認是台版官方中文字幕?
格式是sub、idx,希望有大大能夠把它轉成srt...謝謝!



TC.Star 發表於 2013-7-14 22:50:23

本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 20:25 編輯

http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg

aq12 發表於 2013-7-14 23:08:57

再等等囉

TC.Star 發表於 2013-7-14 23:50:40

CEE Bluray 原碟, 簡繁粵字幕
http://www.shooter.cn/xml/sub/247/247867.xml

OCR請自理

megaman 發表於 2013-7-15 04:54:06

標題改一下吧

目前看到的 Theatrical Cut 都不是加長版的字幕

繼續等吧

codybank 發表於 2013-7-15 09:57:00

本文章最後由 codybank 於 2013-7-15 20:50 編輯

我覺得
加長版反而不好看..雖然動作部份有增加跟終極警探5一樣
加長版都不比劇院版好看..
附上含部分R3字幕的加長版字幕

a2225578 發表於 2013-7-15 10:10:52

本文章最後由 a2225578 於 2013-7-15 10:17 編輯

這是 特種部隊2-正面對決(加長版繁體中文)SRT檔



這是 特種部隊2~正面對決(正常版繁體中文)SRT檔



pasta 發表於 2013-7-15 10:25:32

本文章最後由 pasta 於 2013-7-15 10:26 編輯

a2225578 發表於 2013-7-15 10:10 static/image/common/back.gif
這是 特種部隊2-正面對決(加長版繁體中文)SRT檔



這應該不是原盤,和N大的版本有些差別
夥計感覺像大陸用語

blackeyecat 發表於 2013-7-15 20:38:14

pasta 發表於 2013-7-15 10:25 static/image/common/back.gif
這應該不是原盤,和N大的版本有些差別
夥計感覺像大陸用語

我記得很多年前的霹靂遊俠就在喊夥計了~

bruce16868 發表於 2013-7-15 23:58:13

劇場版BDRip目前看到只有720p的,
不過先出原版字幕當然就要先看看囉!
反正不用半小時就可以下回來.

上面要等的大大先看先贏啊!
加長版的原版字幕再等等沒關係啦!

aq12 發表於 2013-7-19 15:06:23

本文章最後由 aq12 於 2013-7-19 15:41 編輯

"可勁造吧,才了無遺憾!"是什麼意思?"看不懂!"玩賴","貓咪愛撓人","比讓我見到這個豬頭","必須必的"...?這是台版字幕? impossible!有些自我詮釋太多,忠於原意比較好.

aq12 發表於 2013-7-19 17:11:03

本文章最後由 aq12 於 2013-7-19 17:11 編輯

特種部隊2-正面對決(加長版).rar 糟糕的大陸翻譯版,錯誤一堆,改死人了! :(

pasta 發表於 2013-7-19 19:25:18

aq12 發表於 2013-7-19 17:11 static/image/common/back.gif
特種部隊2-正面對決(加長版).rar 糟糕的大陸翻譯版,錯誤一堆,改死人了! :(

本來就不是了,因為我對照之後也傻眼

namie 發表於 2013-8-5 10:41:31



真正劇場版字幕:(2.2MB) (正常版),有沒有人可以幫忙轉成srt?謝謝

HTTP直接下載
or
Mega空間


mlstanley30 發表於 2013-8-6 18:08:34

這我也下了一堆亂翻譯的

higuy 發表於 2014-5-24 18:01:22

終於找到加長版繁體字幕,不用受殘體字折騰,謝謝!
頁: [1]
查看完整版本: G I Joe Retaliation(特種部隊2:正面對決)藍光原盤字幕