Nerasiji 發表於 2013-10-22 16:56:44

Man of Steel(超人: 鋼鐵英雄)藍光原盤字幕

字幕來源於CEE版原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:2:23:02.615 (h:m:s.ms)
幀率:23.976 fps





SUB檔

kanulau 發表於 2013-10-22 17:07:13

本文章最後由 kanulau 於 2013-10-22 17:08 編輯

多謝 N sir 又一次帶來好字幕8-X
另 不知 The Lone Ranger 甚麼時候有?
謝謝:-c

Nerasiji 發表於 2013-10-22 17:23:39

kanulau 發表於 2013-10-22 17:07 static/image/common/back.gif
多謝 N sir 又一次帶來好字幕
另 不知 The Lone Ranger 甚麼時候有?
謝謝

看台版發行日是11月8日
不知道之前會不會出現共版的其它版本
片子我也沒有看,在等原盤字幕
如果有了,會第一時間分享

kanulau 發表於 2013-10-22 17:32:50

Nerasiji 發表於 2013-10-22 17:23 static/image/common/back.gif
看台版發行日是11月8日
不知道之前會不會出現共版的其它版本
片子我也沒有看,在等原盤字幕


收到

skyfish 發表於 2013-10-23 01:22:47

修正一些錯別字如下:

成覺 --> 感覺

448
00:49:25,296 --> 00:49:29,289
強化了你的肌肉、皮膚和成覺

767
01:17:05,412 --> 01:17:06,618
成覺好奇怪


裏 --> 利

23
00:03:29,793 --> 00:03:30,908
害氪裏普頓萬劫不復


裏 --> 里

1264
02:13:05,311 --> 02:13:08,223
故事:大衛哥雅
克裏斯多夫諾蘭

1266
02:13:12,776 --> 02:13:15,643
製片:克裏斯多夫諾蘭

1277
02:14:38,237 --> 02:14:41,149
主演:克裏斯多夫麥隆尼


里 --> 裡

501
00:54:42,154 --> 00:54:43,519
你只是在田里找到我


師 --> 帥

990
01:40:09,670 --> 01:40:11,626
很師的衣服,兒子

1232
02:10:07,133 --> 02:10:09,089
我只是覺得他好師


干麻 --> 幹嘛

165
00:22:02,738 --> 00:22:04,399
快走了,你在干麻?

692
01:10:32,145 --> 01:10:33,134
你想要干麻?


慕 --> 幕

539
00:58:17,035 --> 00:58:19,651
沒結果,故事只是煙慕彈

1024
01:42:43,866 --> 01:42:44,981
放到大銀慕上


另外,把所有的"裏"改成"裡"


adsi 發表於 2013-10-23 01:48:40

本文章最後由 adsi 於 2013-10-23 02:21 編輯

有人比較過這藍光原碟字幕跟電影院字幕是否內容一樣呢?
剛大致看了一下,大抵相同,不同處為
(1).句子斷點處不同? (藍光版應該是配合英文字幕做斷點,適合雙字幕)(2).人物名和專有名詞不同。(藍光版似乎比較重視國際市場)

kiroro9999 發表於 2013-10-23 08:43:16

本文章最後由 kiroro9999 於 2013-10-23 08:43 編輯

若還有其他錯誤,歡迎修正!




裏→裡
依次受審→依序受審
氪裏普頓→氪利普頓
慘敗血脈→殘敗血脈
掃瞄→掃描
干麻→幹嘛
神跡→神蹟
奇跡→奇蹟
成覺→感覺
田里→田裡
很師→很帥
撒出→撤出
折解下來→拆解下來
好師→好帥
注定→註定
克裏斯多夫→克里斯多夫
傑端席格→傑瑞席格
幕→幕
你→妳

DaveLee 發表於 2013-10-23 20:10:29

整合 6F+8F 的修正。

des1005d 發表於 2013-10-23 21:43:37

圍燒著一顆黃色恆星公轉 ->圍繞著一顆黃色恆星公轉

scroll666 發表於 2013-10-24 07:41:47

感謝分享字幕

peterfic 發表於 2013-10-25 21:50:03

謝謝大家努力分享的字幕

leven212 發表於 2013-10-26 03:42:48

感謝大大無私的分享及修訂自幕~謝謝!!

davidfirsttw 發表於 2013-10-27 17:17:26

感謝大大的分享!

bibobogy88 發表於 2013-10-27 17:51:32

讚的啦!超級感謝

willychen 發表於 2013-10-30 02:55:35

842
01:21:35,182 --> 01:21:39,175
我不會讓任何人
阻擋我履行我的職責

willychen 發表於 2013-10-30 02:59:31

880
01:24:30,941 --> 01:24:33,978
-是你做的嗎?
-對,把武器撿起來

kiroro9999 發表於 2013-10-30 13:23:07

修訂一下




笑笑笑 發表於 2013-11-2 11:19:41

感謝!!提供和修改字幕的人辛苦了

steelmankind 發表於 2013-11-3 16:16:42

謝謝各位大大的熱心與付出!!!@燈泡@

joshuaevans 發表於 2013-11-8 14:45:25

很棒的字幕~!感謝大家的熱心~!!
頁: [1] 2
查看完整版本: Man of Steel(超人: 鋼鐵英雄)藍光原盤字幕