z12345678170
發表於 2013-10-26 13:58:07
真是太謝謝了這個配音繁中字幕太棒了
qoo1688
發表於 2013-10-26 14:47:56
謝謝分享~
終於可以擺脫中配不對字幕了
davidoff
發表於 2013-10-28 11:09:58
本文章最後由 davidoff 於 2013-10-28 16:40 編輯
不才小小修正幾句 :
511
00:44:55,860 --> 00:44:58,476
禿子無罪,真是可悲!
↓
禿子無罪,只是可悲!
953
01:25:21,273 --> 01:25:23,361
繼續關心,阿娜答我想回家!
↓
其實!我很想要當場鬼叫!!
kenny77
發表於 2013-10-28 13:28:30
謝謝你的費心製作字幕!
大姆哥
發表於 2013-10-28 17:03:46
感恩各位用心的補足校正
bchen5656
發表於 2013-10-28 17:11:52
本文章最後由 bchen5656 於 2013-10-28 18:22 編輯
茅射槍>>>茅瑟槍
>>>>董哥,髮型不錯喔!
chisheng38
發表於 2013-10-29 17:29:09
國配加上好字幕,猶如在電影院一般,真是人生享受,為您的付出至上最敬意!
altis007
發表於 2013-11-4 22:42:33
太感謝了^^;;)
amosmelody
發表於 2013-11-26 20:46:42
謝謝分享…這字幕很好。
s4steven
發表於 2014-2-24 23:34:54
感謝各位努力讓字幕更加的完美!!
firefly215
發表於 2014-9-4 10:39:07
沒想到大家都這麼熱心製作台配中文字幕,真是太感動了
new8899
發表於 2014-12-19 14:17:29
感謝您的分享 , 甘恩喔!謝謝囉
lach45
發表於 2014-12-19 19:04:11
有台配字幕太好了,真心感謝,辛苦製作
xoo
發表於 2015-4-11 21:55:17
這個字幕改的不錯,感謝各位辛苦的大大
Iori7171
發表於 2015-8-24 10:28:49
感謝啊!
jactart
發表於 2016-12-2 22:49:31
真是太感謝了,總算有可以匹配的字幕了^^