lianguan 發表於 2013-11-22 23:30:12

The Greatest Game Ever Played (果嶺奇蹟) 台版官方字幕

本文章最後由 lianguan 於 2013-11-29 11:59 編輯

The Greatest Game Ever Played (果嶺奇蹟) 台版官方字幕
以台版 DVD OCR 調整時間軸,適用 BluRay-beAst 版本




going0207 發表於 2013-11-23 03:32:58

感謝分享台版字幕 辛苦了

kiroro9999 發表於 2013-11-28 09:36:49

時問還早→時間還早
我和媽媽.馬上回來→我和媽媽馬上回來
現在連在地圖上都我不到→現在連在地圖上都找不到
早起的烏兒有蟲吃→早起的鳥兒有蟲吃

Sanbalang 發表於 2013-11-28 14:26:22

你連續抓了六隻小烏
-你連續抓了六隻小鳥

Sanbalang 發表於 2013-11-28 17:00:39

#說明文字或標題,非對話,
宜以標點符號來區別:

74
00:12:57,399 --> 00:13:00,133
倫敦
(倫敦)

336
00:35:17,504 --> 00:35:22,168
波士頓
00:35:17,488 --> 00:35:22,168
(波士頓)


402
00:43:53,319 --> 00:43:55,685
1913年美國公開資格賽
(1913年美國公開資格賽)


#同一時間軸,兩人對話,無標點符號
以區別同一時間軸,一人說話,
因內容過長而斷成上下句,稍舉數例:


103
00:14:29,857 --> 00:14:33,520
他在澤西當園丁
聽說你信天主教
- 他在澤西當園丁
- 聽說你信天主教


227
00:23:53,554 --> 00:23:56,523
我答應這位…
法蘭西斯威馬
- 我答應這位…
- 法蘭西斯威馬


588
00:58:18,117 --> 00:58:21,416
很不可思議吧?
好,我們還有事要做
- 很不可思議吧?
- 好,我們還有事要做



#其他修正:

441
00:46:54,066 --> 00:46:57,194
英國佬出20元請我
如果他贏加到50
英國佬出20元請我
如果他贏,加到50


488
00:49:26,819 --> 00:49:30,152
越蔓橘
太好了
- 越蔓橘
- 啊,太好了

484
00:49:14,640 --> 00:49:17,768
威馬
堅持他是業餘選手
- 威馬
- 堅持他是業餘選手


535
00:52:25,664 --> 00:52:28,326
法蘭西斯

好,法蘭西斯

Sanbalang 發表於 2013-11-28 21:36:53

#說明文字或標題,非對話,宜以標點符號來區別:



862
01:28:48,215 --> 01:28:52,276
美國公開賽第三天延長賽
(美國公開賽第三天延長賽)

987
01:54:52,478 --> 01:54:56,073
翌年哈利凡頓贏得
他第六次的英國公開賽
(翌年哈利凡頓贏得
他第六次的英國公開賽)

988
01:54:56,148 --> 01:54:59,208
該記錄一直保留至今
雖然他於1937年去世
(該記錄一直保留至今
雖然他於1937年去世)

989
01:54:59,285 --> 01:55:01,480
卻一直被公認為英國有史以來
最偉大的高爾夫球球員
(卻一直被公認為英國有史以來
最偉大的高爾夫球球員)

990
01:55:04,423 --> 01:55:06,948
法蘭西斯威馬
後來成為傑出的商人
(法蘭西斯威馬
後來成為傑出的商人)

991
01:55:07,026 --> 01:55:09,824
他後來又贏得
兩次的美國業餘賽冠軍
(他後來又贏得
兩次的美國業餘賽冠軍)

992
01:55:09,896 --> 01:55:12,626
並成為該運動最受歡迎的大使
(並成為該運動最受歡迎的大使)

993
01:55:14,901 --> 01:55:20,567
艾迪羅威端後來成為百萬富翁
(艾迪羅威端後來成為百萬富翁)

994
01:55:24,143 --> 01:55:29,342
法蘭西斯和艾迪
終其一生都是好友
(法蘭西斯和艾迪
終其一生都是好友)

995
01:55:30,349 --> 01:55:32,340
謝謝觀賞
(謝謝觀賞)

Sanbalang 發表於 2013-11-28 21:56:17

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-11-28 21:56 編輯

調整和合併時間軸,並且加了括弧:


1
00:00:20,499 --> 00:00:26,078
(本片由真人真事改編…)

2
00:00:29,566 --> 00:00:35,618
(英國澤西島,1879年)

3
00:00:53,456 --> 00:00:59,575
(凡頓小屋)


11
00:02:11,420 --> 00:02:14,812
(東波士頓,波士頓港)

13
00:02:18,199 --> 00:02:23,294
片名: 《 果嶺奇蹟 》


在下將所有同時間軸有對話的句子都加了<- >
另外也加入樓上會友的修正意見
想想蠻複雜的,還是奉上修正檔好了
希望不會被唸太雞婆

頁: [1]
查看完整版本: The Greatest Game Ever Played (果嶺奇蹟) 台版官方字幕