DaveLee 發表於 2013-12-4 20:37:51

本文章最後由 DaveLee 於 2013-12-4 20:46 編輯

R3英文字幕:

00:06:51,712
There's only one year left
until you go to the Sixth Form.

顯然男主角還有一年才要上 Sixth Form。

請參考:

Sixth Form
(English education system) the final two years of secondary schooling during which students are about sixteen to eighteen years of age.

Sixth Form (U.K.)
「第六學級」傳統上是指英國中學教育的最高級…這些學生的年齡多半在十六歲至未滿十九歲之間。
…英國「第六學級學院」雖以「學院」為名,但並非屬於高等教育的機構,反而是屬於中等教育階段的後期教育。

Education in Sweden
Gymnasieskola
Upper secondary school
Ages 16–19

男主角既然還有一年才要上 Sixth Form,應該是15歲左右。若不是英文字幕翻錯,就是17歲的介紹有誤。



Sanbalang 發表於 2013-12-4 23:11:00

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-5 18:57 編輯

DaveLee 發表於 2013-12-4 20:37 static/image/common/back.gif
R3英文字幕:

00:06:51,712

瑞典教育制度:
瑞典教育體系依就學年齡可分五大類,分別是學齡前教育(Förskola)、義務教育(Grundskola)九年、高級中等教育(Gymnasium)三年、高等教育(Högskole-utbildning)與成人教育(Komvux)。
      一九九八年起,各地市政府有義務為年滿六歲的孩童安排入學前活動,為期一年,直到學童開始受義務教育。一九六二年瑞典開始實施九年義務教育,七歲起至十六歲止。
      高級中等教育屬非強制性的,但幾乎所有完成義務教育的學生會繼續受此一教育,直到年滿二十歲。

是的,您看到的資料很正確。
就不知道是R3翻錯,還是英文版搞錯

不過男主角硬要說是十五歲的國中生,似乎也是差很大

Sanbalang 發表於 2013-12-5 08:08:56

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-5 08:12 編輯

DaveLee 發表於 2013-12-4 20:37 static/image/common/back.gif
R3英文字幕:

00:06:51,712

在下沒看原小說,不清楚原先男主角的年紀設定。

只是以此推測,男主角雖然生性聰明成績優秀,

因父親去世,母親極為脆弱,
也許為此母親還不得已讓兒子休學一至二年。

失去父愛的男主角藉由鬥毆偷竊等行為發洩其心中的情緒。

後來,母親再嫁,生活穩定了,才復學。

所以十七歲還在讀國二。(我好像在解數學題喔)


如此就可以解釋為何翻譯可能沒錯

DaveLee 發表於 2013-12-5 18:26:30

Sanbalang 發表於 2013-12-5 08:08 static/image/common/back.gif
在下沒看原小說,不清楚原先男主角的年紀設定。

只是以此推測,男主角雖然生性聰明成績優秀,


呵呵!您真有想像力。不過我猜想應該沒那麼複雜。我在 維基百科 看到的設定是寫16歲,這樣就在誤差範圍內了。有可能男主角生日較早,而所謂「還有一年」其實是已經念到三年級的一半,其實只剩七八個月,也會說還有一年。這樣是說得通的。

我比較傾向英文字幕沒有翻錯,男主角還沒上 Sixth Form。不過這樣的話,中文字幕就翻錯了。

Sanbalang 發表於 2013-12-5 18:53:31

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-5 18:56 編輯

DaveLee 發表於 2013-12-5 18:26 static/image/common/back.gif
呵呵!您真有想像力。不過我猜想應該沒那麼複雜。我在 維基百科 看到的設定是寫16歲,這樣就在誤差範圍內 ...
這樣就對了
我兒子(見頭像,當時小六)現在是國二
十四歲,他常常很計較別人多報他的年齡,只說自己十三歲。
我說蛇年過年時,你阿嬤就說你十四歲囉,長大了
現在都年底,快一年了,你還停留在十三歲
他說,我明明才十三歲過三個月而已嘛,又沒說謊。@黑青@
看來人的年齡計算,其影響的因素不少
想長想幼,其差值就近乎兩年了

DaveLee 發表於 2013-12-7 10:40:29

TC.Star 發表於 2013-12-3 20:58 static/image/common/back.gif
看了介紹也準備來看這部
原本射手那個R3 sub檔, 英文字幕無法顯示
修改後已能顯示, 調整幀率時間軸對應Best ...

謝謝您。請問原本英文字幕是哪裡的問題,是怎麼改的?(想知道原理)
還有,為何改過的版本,中文字體好像變粗了不少?

TC.Star 發表於 2013-12-7 11:36:57

DaveLee 發表於 2013-12-7 10:40 static/image/common/back.gif
謝謝您。請問原本英文字幕是哪裡的問題,是怎麼改的?(想知道原理)
還有,為何改過的版本,中文字體好 ...

原本英文字幕無法顯示可能是擷取字幕時出了問題
我只是用Vobsub調整色彩而已
也因為這樣中文字幕變得比較粗

DaveLee 發表於 2013-12-7 13:49:47

TC.Star 發表於 2013-12-7 11:36 static/image/common/back.gif
原本英文字幕無法顯示可能是擷取字幕時出了問題
我只是用Vobsub調整色彩而已
也因為這樣中文字幕變得比較 ...

請教一下,為什麼調整色彩會影響粗細?有沒有辦法維持原來的粗細?(變粗不太好看)

TC.Star 發表於 2013-12-7 15:09:59

DaveLee 發表於 2013-12-7 13:49 static/image/common/back.gif
請教一下,為什麼調整色彩會影響粗細?有沒有辦法維持原來的粗細?(變粗不太好看) ...

調的時候只想到英文字幕顯示就好
沒考慮到中文字幕會變粗
剛調這個應該就沒問題
https://www.mediafire.com/?khzcu57vgjygrrq

DaveLee 發表於 2013-12-7 18:37:29

TC.Star 發表於 2013-12-7 15:09 static/image/common/back.gif
調的時候只想到英文字幕顯示就好
沒考慮到中文字幕會變粗
剛調這個應該就沒問題


這個很棒,非常感謝。

下載字幕的人不多,可能電影太冷門了。其實電影很好看,也謝謝 Sanbalang 兄的推薦。

joeyyang533 發表於 2014-11-23 09:36:16

感謝分享字幕 讓我發現一部好電影

Sanbalang 發表於 2014-11-23 09:57:09

joeyyang533 發表於 2014-11-23 09:36 static/image/common/back.gif
感謝分享字幕 讓我發現一部好電影

大家都在討論呢
射手關門了,人人也被查封了

好的字幕網,只剩下不多了
謝謝支持,一起加油吧
頁: 1 [2]
查看完整版本: Ondskan (英譯:Evil)(邪惡) 2003 R3繁中修正字幕