The Secret Life of Walter Mitty(白日夢冒險王)加長版藍光原盤字幕
本文章最後由 Nerasiji 於 2014-3-27 20:34 編輯字幕來源於原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:1:54:34.909 (h:m:s.ms)
幀率:23.976 fps
字幕說明同:http://www.hd.club.tw/thread-174120-1-1.html
Nerasiji 兄.射手網有人放這部R3的檔Eyjafjallajökull / The Vocano 尪某愛計較
可以請你幫忙轉成SRT檔嗎?=崇拜=抱歉.我不會貼網址:((
本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 21:01 編輯
http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg TC.Star 發表於 2014-3-27 20:54 static/image/common/back.gif
那是港版字幕, 有些許粵語風格
喔喔.謝謝大大指點.那我就再等等吧;) f1478963 發表於 2014-3-27 21:02 static/image/common/back.gif
喔喔.謝謝大大指點.那我就再等等吧
洋片的港版原盤,輕易不敢碰,最怕摻雜粵式風格 謝謝你分享的藍光字幕 理想對像 → 理想對象
干衣服 → 乾衣服
對干 → 對幹
丑聞 → 醜聞 才剛看完這字幕就出來了,應該認著晚點看。如原po說明這字幕可改善之處很多,小弟趁剛看完盡量去修改一下,太多就不列舉了,另時間軸微調對應PublicHD版本,對不上的小微調一下即可。 本文章最後由 大搜查線 於 2014-3-28 03:26 編輯
CEE版藍光BD只有簡體字幕
而港台的藍光BD版本這次與歐版共版
應該是說亞版與歐版共版(還有Better Living Through Chemistry這部亦是共版)
還有DVD版官方字幕,不是早出來了
http://i.imgur.com/hNRmBe8.jpg
http://www4.zippyshare.com/v/61560244/file.html
第6跟第7條字幕是 官方繁體中文(粵)
第14跟第15條字幕是 官方繁體中文(台)
加長版?有唔搞錯? 多謝 N sir & 10樓粵字幕 藍光版並沒加長版別搞錯了 Nerasiji 大大, 不知可否分享SUP檔? 謝謝您^^ Nerasiji大提供的字幕女主角叫謝麗爾
darkj2k大提供的字幕女主角叫雪柔
電影院的字幕女主角好像叫雪洛
kiroro9999 發表於 2014-3-28 08:48 static/image/common/back.gif
Nerasiji大提供的字幕女主角叫謝麗爾
darkj2k大提供的字幕女主角叫雪柔
電影院的字幕女主角好像叫雪洛
以玩命法則加長版藍光原盤字幕也是僅帶簡中為例
玩命法則台版藍光字幕與簡中的翻譯就有些許不同
所以這部將來的台版字幕應該就是大搜查線兄提供的sub檔字幕 TC.Star 發表於 2014-3-28 08:57 static/image/common/back.gif
以玩命法則加長版藍光原盤字幕也是僅帶簡中為例
玩命法則台版藍光字幕與簡中的翻譯就有些許不同
大致看了一下大搜查線兄提供字幕翻的比較精簡 本文章最後由 linusmom 於 2014-3-28 10:16 編輯
kiroro9999 發表於 2014-3-28 09:54 static/image/common/back.gif
大致看了一下大搜查線兄提供字幕翻的比較精簡
台版跟簡體都是同一人翻譯~“張倩茜” linusmom 發表於 2014-3-28 10:15 static/image/common/back.gif
台版跟簡體都是同一人翻譯~“張倩茜”
但是簡繁翻譯還是有些不同 TC.Star 發表於 2014-3-28 10:47 static/image/common/back.gif
但是簡繁翻譯還是有些不同
我也有發現是同一個人翻譯的
這樣是不是賺2次錢? going0207 發表於 2014-3-28 11:29 static/image/common/back.gif
拜拜 拜 - 掰
連絡 - 聯
l大有在R3區分享一個台版的
昨晚核對了一下
N大這個應該是陸版轉繁體
頁:
[1]
2