Rio 2(里約大冒險2)2014 台版官方字幕
本文章最後由 linusmom 於 2016-8-17 09:24 編輯Rio 2(里約大冒險2)2014 台版官方字幕
射手上之台版 DVD OCR 無修改幀率及時間軸,適用 felony 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!
SRT
Sub
國語配音 AC3(48kHz 6Ch)
粵語配音 AC3(48kHz 6Ch)
此片DVD規格介紹
發音:英、粵、韓、國語、越 杜比5.1
字幕:英、粵、印尼、韓、馬來、繁體中文、越
但不知繁中字幕是對照英或國語配音~
這sub有粵字幕嗎? kanulau 發表於 2014-7-17 00:13 static/image/common/back.gif
這sub有粵字幕嗎?
只有英、繁中,粵語應該是被刪掉了~ linusmom 發表於 2014-7-17 09:09 static/image/common/back.gif
只有英、繁中,粵語應該是被刪掉了~
ok 不知哪裡有台版的國語音軌? 等待國語音軌~~ 多謝 linusmom 的熱心分享。 沒有台配 目前只有找到fileparadox的空間有台配版。
但是沒有小弟常用的空間,無奈~~ 國語音軌 有對照中文發音的字幕嗎? pasta 發表於 2014-7-19 14:17 static/image/common/back.gif
有對照中文發音的字幕嗎?
等待有心人囉~=期待= linusmom 發表於 2014-7-19 15:05 static/image/common/back.gif
等待有心人囉~
16
00:01:37,764 --> 00:01:41,063
起一個狂野派對,很高興有你們來在一起
17
00:01:41,267 --> 00:01:43,030
跳動你的身體,搖動這人氣
18
00:01:43,236 --> 00:01:45,466
丟~~~噔,阿藍
19
00:01:45,738 --> 00:01:47,000
我?
20
00:01:47,207 --> 00:01:50,005
愛之SOLO需要你來共舞
21
00:01:51,744 --> 00:01:55,236
就想和你跳舞到日出
22
00:01:55,548 --> 00:01:58,142
那流星雨也不在我的眼裡
23
00:01:59,686 --> 00:02:03,588
因為你就是最亮的星星
32
00:02:30,283 --> 00:02:33,116
明尼蘇達來的鳥你挺會扭的
33
00:02:33,319 --> 00:02:35,282
那不算是扭,那是我在發抖
34
00:02:35,288 --> 00:02:36,819
不過我接受你的讚美
35
00:02:36,890 --> 00:02:39,188
還好拉斐爾幫我們帶小孩
36
00:02:39,192 --> 00:02:42,293
對,所以我們就可以共度整晚
37
00:02:42,495 --> 00:02:44,087
阿藍,你是我的唯一
38
00:02:44,264 --> 00:02:47,825
那太好啦,因為我也是你世界上的唯一
39
00:02:48,034 --> 00:02:50,400
小倆口,新年快樂
40
00:02:50,603 --> 00:02:51,735
拉斐爾?孩子們…
41
00:02:51,738 --> 00:02:54,366
有魯茲看著,別擔心
42
00:02:54,574 --> 00:02:56,542
呃…別擔心?那才怪
首先萬般感恩l大大跟幾位長期分享原盤字幕的達人們
讓大家享有優質影片欣賞
也很感恩能在此論壇跟熱情的大家共同參與討論
小弟先來起個頭.先分享幾句.中文大家應該攏聽的懂吧
前幾句唱歌的部分還是有瑕疵.需要大家一起來探討
最近小弟很忙.等等還需出動當搬運工了
大家別期待了.你一句我一句就可完成的
大家一起來搞個大原創.團結力量大啊 129
00:07:28,514 --> 00:07:30,072
我真的要
這句大家聽看看... 本文章最後由 pasta 於 2014-7-19 16:55 編輯
大姆哥 發表於 2014-7-19 16:09 static/image/common/back.gif
129
00:07:28,514 --> 00:07:30,072
我真的要
嘿嘿
這句是
"我要去賣鴨蛋了"
接下來大拇哥有聽不清楚的我再來聽聽看
希望能做出好字幕囉 本文章最後由 kanulau 於 2015-10-29 18:17 編輯
a14877788 發表於 2014-7-17 20:44 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
等待國語音軌~~
國語音軌
chinese1.ac3 324.24 MB=粵語 原盤AC3-DD5.1@448Kbps
chinese2.ac3 324.24 MB=國語 原盤AC3-DD5.1@448Kbpst
pasta 發表於 2014-7-19 16:54 static/image/common/back.gif
嘿嘿
這句是
"我要去賣鴨蛋了"
應該不是這樣
大姆哥 發表於 2014-7-19 21:41 static/image/common/back.gif
應該不是這樣
再聽了一次
"準備要去賣鴨蛋了" 本文章最後由 大姆哥 於 2014-7-19 21:50 編輯
大家聽聽這兩句
423
00:24:26,348 --> 00:24:29,146
蛙和鳥不適合,愛來這我看透我不怕
427
00:24:40,028 --> 00:24:42,656
你的臉會變黑,又 大姆哥 發表於 2014-7-19 21:50 static/image/common/back.gif
大家聽聽這兩句
423
應該是"我和鳥"
但上面的字幕是用"蛙和鳥"
下面那一句聽不太出來
大概聽出"又狂吐"
頁:
[1]
2