Rain Man(雨人)
本文章最後由 kiroro9999 於 2014-9-11 08:49 編輯1988年上映的『雨人Rain Man』由達斯汀霍夫曼和湯姆克魯斯領銜主演,『雨人Rain Man』這部片的片名由來,是患有自閉症的男主角雷蒙Raymond的諧音。因為本片的成功,自閉症患者也被俗稱作為雨人。
故事根據真人真事改編,主要製作的靈感是來自金·匹克。電影講述一個自私的弟弟查理,發現了原來一直以來自己有一個自閉症的兄長雷蒙,父親更將所有遺產都留給他,只留下一輛舊款轎車及玫瑰花園給查理,所以查理希望奪回資產。
R3字幕根據這個修正,但覺得藍光字幕好像更棒,一併附上。
雨人_BD這條字幕好像不是原碟自帶的
2011年出的CEE版本原碟含繁粵兩條中文字幕
最近剛出的Remastered版本也是含繁粵兩條中文字幕, 字幕跟2011年的版本是一樣的, 這我有傳SUB上去
http://www.shooter.cn/xml/sub/270/270789.xml
射手Mysilu的這BD字幕好像是陸版京譯國配字幕
知道的請說明一下 本文章最後由 kiroro9999 於 2014-9-11 08:36 編輯
原來如此,難怪Mysilu的棒球的術語翻譯不佳
打擊率.298應該是我們比較熟悉的
不過對於球員的譯名R3似乎也不是翻的很好
R3版本
362
00:22:48,066 --> 00:22:50,330
當然,他在1957年時
被球隊交換球員,跟跟帝.方第對換
363
00:22:50,402 --> 00:22:53,565
- 終生的平均打擊率.298
- 他讀了這許多書?
Mysilu版本
301
00:22:46,323 --> 00:22:50,286
- 他幫辛辛那提隊打嗎?
- 在1957年跟狄方迪作交換
302
00:22:50,452 --> 00:22:53,414
- 平均擊出298
- 他讀過這些書籍?
本文章最後由 kiroro9999 於 2014-9-11 08:39 編輯
誰在一壘R3就是我們比較熟悉的,Mysilu版本是翻成胡在一壘上
另外Mysilu版本電影提到的電視劇名稱也未翻譯,直接以英文呈現
不過總的來說,Mysilu版本翻的蠻精簡,是個不過的字幕
R3版本
349
00:22:20,405 --> 00:22:21,838
誰在一壘?是
350
00:22:21,907 --> 00:22:23,898
在一壘的是誰,誰
351
00:22:23,975 --> 00:22:26,637
聖路易隊的一壘手是誰
352
00:22:26,712 --> 00:22:28,509
這是怎麼回事?
為什麼他要這麼做?
Mysilu版本
293
00:22:20,422 --> 00:22:21,966
「胡在一壘上?」「是的」
「在一壘的球員」
294
00:22:22,132 --> 00:22:23,384
「是胡?」
「先上場打擊的球員」
295
00:22:23,551 --> 00:22:28,639
- 「是胡?」
- 他為什麼要這麼做?
Rain.Man.1988.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE
以上版本時間軸都對不上,在R3字幕網有Sup格式,
請求熱心朋友代為OCR,感謝
頁:
[1]