大搜查線 發表於 2014-9-12 09:18:48

Maleficent (黑魔女:沉睡魔咒-台/黑魔后:沉睡魔咒-港) 藍光原盤中文字幕

Maleficent 黑魔女:沉睡魔咒(台)/黑魔后:沉睡魔咒(港)
http://www.imdb.com/title/tt1587310/



藍光原盤BD中文字幕,三條中文字幕 (台版編號第10條/粵版編號第2條/簡體編號第1條)

idx+sub






有請 OCR 快手幫忙!!=崇拜= @親親@ =崇拜=

fxy21 發表於 2014-9-12 10:44:28

本文章最後由 fxy21 於 2014-9-12 11:08 編輯

有错误请修正指出

kanulau 發表於 2014-9-12 10:46:05

頂一下大佬的粵字幕

calcal 發表於 2014-9-12 13:58:53

fxy21 發表於 2014-9-12 10:44 static/image/common/back.gif
有错误请修正指出

謝謝! 太好了. 正想要呢.

lllseanlll 發表於 2014-9-12 14:01:46

版大是買正版的的吧
藍光原盤還找不到片源
丟出來最大的只有8g左右
30-40g的還找不到

搞得我興奮了五分鐘

結果還是要繼續等片源

TC.Star 發表於 2014-9-12 14:18:58

lllseanlll 發表於 2014-9-12 14:01 static/image/common/back.gif
版大是買正版的的吧
藍光原盤還找不到片源
丟出來最大的只有8g左右


字幕Maleficent.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS就有自帶多國語言sub檔
原碟CHD首發也有了

tsi 發表於 2014-9-12 23:29:33

Issued: United States, United Kingdom
Duration: 1:37:28

DISC INFO:

Disc Title:   MALEFICENT_HDCLUB
Disc Size:      34 898 847 945 bytes
Protection:   AACS
BD-Java:      Yes
BDInfo:         0.5.8

PLAYLIST REPORT:

Name:                   00800.MPLS
Length:               1:37:28.092 (h:m:s.ms)
Size:                   28 259 561 472 bytes
Total Bitrate:          38,66 Mbps

VIDEO:

Codec                   Bitrate             Description   
-----                   -------             -----------   
MPEG-4 AVC Video      28212 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec                           Language      Bitrate         Description   
-----                           --------      -------         -----------   
DTS-HD Master Audio             English         4858 kbps       7.1 / 48 kHz / 4858 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS-HD High-Res Audio         French          2046 kbps       5.1 / 48 kHz / 2046 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio             Kazakh          640 kbps      5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio             Russian         640 kbps      5.1 / 48 kHz / 640 kbps

SUBTITLES:

Codec                           Language      Bitrate         Description   
-----                           --------      -------         -----------   
Presentation Graphics         English         23,426 kbps                  
Presentation Graphics         Arabic          8,764 kbps                     
Presentation Graphics         Dutch         16,442 kbps                  
Presentation Graphics         French          16,917 kbps                  
Presentation Graphics         French          0,012 kbps                     
Presentation Graphics         Russian         17,000 kbps                  
Presentation Graphics         Russian         0,032 kbps                     

FILES:

Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00135.M2TS      0:00:00.000   1:37:28.092   28 259 561 47238 658

fxy21 發表於 2014-9-13 00:05:41

自行订正
24 早安,蘑薯先生该早安,蘑菇先生
201 悉听专便   改 悉听尊便
354 时间谁移,史蒂芬变得阴郁改时间推移,史蒂芬变得阴郁
400 那是狠,不是狗改那是狼,不是狗
465 大到我走路时都抱在后面 改 大到我走路时都拖在后面

tuckind 發表於 2014-9-13 06:16:59

癥 : 症
僊 : 仙
干 : 幹
裏 : 裡

大姆哥 發表於 2014-9-13 12:12:24

本文章最後由 大姆哥 於 2014-9-13 12:55 編輯

修改完成分享

amg 發表於 2014-9-13 12:28:29

本文章最後由 amg 於 2014-9-13 12:29 編輯

那 : 哪

fifanwc 發表於 2014-9-13 14:55:53

分享原始SUP檔(含三條中文字幕):
http://pan.baidu.com/s/1sjHLmKd

給有需要者

hhjou 發表於 2014-9-13 19:38:52

670
01:13:02,080 --> 01:13:04,389
換大了,我不知道自己身在哪裡   糗大了,我不知道自己身在哪裡

KaiHsu 發表於 2014-9-14 13:47:13

自行對應藍光影片中的字幕並逐行修改錯別字,
如「妳」字、「裡」字等等..
完美台式藍光字幕,
有需要的版友,請服用,謝謝!

※ 01:37:28分之720p與1080p影片均適用。

SRT檔:

woodsman168 發表於 2014-9-14 15:47:04

看到那麼多先進分享好的字幕,真是難以取捨,
先謝謝您們的辛苦及熱心。

v1c2d3 發表於 2014-9-14 20:09:49

KaiHsu 發表於 2014-9-14 13:47 static/image/common/back.gif
自行對應藍光影片中的字幕並逐行修改錯別字,
如「妳」字、「裡」字等等..
完美台式藍光字幕,


感謝你的修改與分享@親親@

deargod 發表於 2014-9-16 00:08:41

KaiHsu 發表於 2014-9-14 13:47 static/image/common/back.gif
自行對應藍光影片中的字幕並逐行修改錯別字,
如「妳」字、「裡」字等等..
完美台式藍光字幕,


還有兩個錯字喔

291
00:33:24,480 --> 00:33:27,438
他把女兒的安全秘密託付給


650
01:10:31,080 --> 01:10:32,718
我聽得到你

謝謝您的校正

KaiHsu 發表於 2014-9-16 06:44:24

感謝deargod大大如老鷹般的利眼,
經查您糾錯部分與藍光字幕相符,
小弟已修正..

2014/09/16 修正兩個錯字,
有需要的版友,請服用,謝謝!
※ 01:37:28分之720p與1080p影片均適用。
SRT檔:

makeover1986 發表於 2014-9-17 20:12:05

謝謝大大們的努力,我也來幫忙看看

markchick 發表於 2014-9-17 20:41:42

感謝分享以及大家的更正

已將該部片,製作出雙語字幕

請服用
頁: [1] 2
查看完整版本: Maleficent (黑魔女:沉睡魔咒-台/黑魔后:沉睡魔咒-港) 藍光原盤中文字幕