Nerasiji 發表於 2014-11-11 14:30:42

Into The Storm(直闖暴風圈)藍光原盤字幕

字幕來源於原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:1:29:17.393 (h:m:s.ms)
幀率:23.976 fps















going0207 發表於 2014-11-11 17:29:22

本文章最後由 going0207 於 2014-11-11 19:19 編輯

龍卷(捲)雲
49
我們還是有薪水領,對嗎?
211
好讚
214
- 讚啦,兄弟,我們要出名了
492
進田裡去,阿驢,開進田裡去
547
我在龍捲風裡面
885
我剛入行時也嚇個半死
1021
我有一通留言

kiroro9999 發表於 2014-11-12 08:59:34

修正發現的錯誤及妳你區分

makeover1986 發表於 2014-11-12 09:36:19

本文章最後由 makeover1986 於 2014-11-12 09:52 編輯

謝謝大大們的努力,我也來幫忙看看
71
00:04:15,400 --> 00:04:17,709
嗨,今天是六月16(十六)日


統一改為國字比較美觀

sagajackal 發表於 2014-11-12 21:52:47

本文章最後由 sagajackal 於 2014-11-12 22:02 編輯

感謝N sir 提供字幕
48
00:03:18,400 --> 00:03:21,073
不管有沒有拍到龍捲風
我們還是有薪水領,對嗎?
54
00:03:34,600 --> 00:03:38,149
家常便飯
他碎碎唸三個月,我早習慣了
210
00:11:15,760 --> 00:11:17,398
好讚
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,996
- 甚至更多
- 讚啦,兄弟,我們要出名了
223
00:12:06,120 --> 00:12:08,429
迴轉儀固定的攝影機
242
00:13:33,880 --> 00:13:38,396
鑽地爪的近照、後面儀器
儀錶板之類的
258
00:14:33,840 --> 00:14:37,674
我們不能延期,蓋瑞
裡面也無法容納所有人
261
00:14:41,720 --> 00:14:44,188
老爸在那裡,這次換他被校長碎碎唸
357
00:19:05,880 --> 00:19:09,077
應該去閣樓跟她好好打一砲
363
00:19:20,760 --> 00:19:22,239
努力念書,拿好成績
491
00:25:49,680 --> 00:25:51,398
進田裡去,阿驢,開進田裡去
531
00:27:39,760 --> 00:27:41,910
我會在格蘭街與麥爾坎街
尋找攔截點
546
00:28:22,440 --> 00:28:24,908
我在龍捲風裡面
700
00:38:17,200 --> 00:38:20,397
我在龍捲風裡面
只有一個字能形容
871
00:48:04,160 --> 00:48:07,550
- 我想龍捲雲就在前面
- 龍捲雲?
884
00:48:58,600 --> 00:49:01,398
我剛入行時也嚇個半死
1031
00:58:42,080 --> 00:58:45,789
我上週都在拍
關於大家未來的時空膠囊
1087
01:02:11,280 --> 01:02:12,395
蓋瑞,我搬不動
1191
01:09:31,960 --> 01:09:34,269
蓋瑞,我們得找掩蔽處
不能留在空曠野外
1232
01:13:30,920 --> 01:13:32,148
蓋瑞
1233
01:13:32,320 --> 01:13:35,517
不,愛莉森,我搆不著

NiGHTsC 發表於 2014-12-2 11:04:02

本文章最後由 NiGHTsC 於 2014-12-1 23:05 編輯

感謝Nerasiji的原檔以及kiroro9999的修正!!

小改變,沒什麼大問題~~
《直闖暴風圈》
嗨,今天是六月十六日
事實上要是運氣不好,什麼也拍不到
還有塔樓呢,彼特
- 我們等會見
- 正往你那裡前去
我也什麼都沒看到
頁: [1]
查看完整版本: Into The Storm(直闖暴風圈)藍光原盤字幕