The Gambler (玩命賭徒) 藍光原盤中文字幕
本文章最後由 kanulau 於 2015-3-31 23:56 編輯種子附帶的,應該是原盤中文字幕,如有錯請刪除.
Frame.Rate..: 23.976
Length......: 1h 50mn
Subtitles...:English, Indonesian, Malay, Chinese, Czech, Greek, Estonian, Hebrew, Hindi, Icelandic, Korean, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Polish, Portuguese, Russian, Romanian, Slovak, Thai, Turkish, Ukrainian, Arabic.
TW sub
HK sub
CN sub
方便傳個SRT檔嗎?.謝謝!感恩!!
歡迎糾錯
想問下怎麼從多字幕裏抽出單條字幕?用啥軟體? fxy21 發表於 2015-3-31 16:14 static/image/common/back.gif
歡迎糾錯
想問下怎麼從多字幕裏抽出單條字幕?用啥軟體?
以前我是傻傻手動刪除不要的字幕
http://www.hd.club.tw/thread-153192-1-1.html
4F before1012大告知後, 才知道原來還有VobSubStrip這麼好用
fxy21 發表於 2015-3-31 16:14 static/image/common/back.gif
歡迎糾錯
想問下怎麼從多字幕裏抽出單條字幕?用啥軟體?
我用 bdsup2sub++1.0.2_Win32 逐一抽出來的
看來樓上大師兄的更方便 kanulau兄,能把简体的也上传一下吗,多谢了! tyhll 發表於 2015-3-31 21:20 static/image/common/back.gif
kanulau兄,能把简体的也上传一下吗,多谢了!
已補上 37
00:08:52,640 --> 00:08:54,039
所以我只好亂辦一個
辦-->掰
219
00:22:12,640 --> 00:22:13,629
「我變為神T」
T-->了
342
00:29:58,240 --> 00:29:59,593
我是大只佬厄尼
343
00:30:03,240 --> 00:30:04,753
你看起來不大只
只-->隻
414
00:32:50,160 --> 00:32:51,957
我不是你的認知咨詢師
咨-->諮
869
01:02:17,000 --> 01:02:19,878
內維爾巴一殺
內維爾巴 - 殺
164
01:19:03,840 --> 01:19:05,796
你贏T250萬
T-->了
1215
01:21:17,920 --> 01:21:19,831
讓我從俄羅斯把他們榨干
干-->乾
1235
01:23:29,960 --> 01:23:31,871
會比這還用力,你他媽的焊種
焊-->孬
1289
01:27:13,280 --> 01:27:15,589
野貓隊60一客隊46
野貓隊60 - 客隊46
1359
01:30:15,040 --> 01:30:17,110
打出T一段6比0的比賽!
T-->了
393
01:32:22,720 --> 01:32:24,358
口曷一杯吧
口曷-->喝
以3F字幕微調開始時間軸(與英文字幕同) 修正OCR錯字 並附上英文字幕
「 符號大部分刪除
SRT 可以用LOOKBOOK轉換簡繁體 並修正兩岸用語哦 亞伯特 發表於 2015-4-13 22:37 static/image/common/back.gif
SRT 可以用LOOKBOOK轉換簡繁體 並修正兩岸用語哦
請問這是軟體OR網頁
有網址嗎??? Ugly 發表於 2015-4-19 07:16 static/image/common/back.gif
請問這是軟體OR網頁
有網址嗎???
是一個軟體搜尋下就知道囉
頁:
[1]