Laputa Castle in the Sky (天空之城)(天空の城ラピュタ) 藍光原盤日文發音字幕、中文發音字幕
本文章最後由 風之樂 於 2016-2-3 19:25 編輯天空之城 天空の城ラピュタ(1986)IMDB:8.1
繁體中文字幕
SUP(對應日文發音):
SRT(對應中文發音):
有錯請告知,謝謝
求日配字幕OCR謝謝~~~ 本文章最後由 Sanbalang 於 2016-2-3 09:55 編輯
(中文發音)
46500:45:44,300 --> 00:45:47,599是什麼咒語能讓這塊石頭髮揮作用是什麼咒語能讓這塊石頭發揮作用?
裡特.拉多巴裡達
里特.拉多巴里達
49100:47:53,196 --> 00:47:53,958凶什麼凶
兇什麼兇?
943
01:32:19,838 --> 01:32:21,600
這上面貢著花
這上面供著花
Sanbalang 發表於 2016-2-3 09:04 static/image/common/back.gif
(中文發音)
46500:45:44,300 --> 00:45:47,599是什麼咒語能讓這塊石頭髮揮作用是什麼咒語能讓這塊石頭發揮 ...
感謝告知,附件已更新~ SRT(对应日文发音):
本文最後由 h120094006 於 2019-4-3 01:14 AM 編輯
1F版本(對應中文發音)
13
00:03:21,661 --> 00:03:24,095
老媽 , 我會掉下去的!→逗點前後多了空格
20
00:06:24,476 --> 00:06:26,068
今天加班啊 ,生意不錯哦→逗點前多了空格
31
00:08:20,359 --> 00:08:22,691
可惡 ,這個破引擎→逗點前多了空格
59
00:10:22,814 --> 00:10:25,112
烏漆抹黑的,什麼都看不到也→耶
264
00:30:42,133 --> 00:30:44,465
這麼說,我們兩個都是孤兒咯→囉
300
00:33:49,119 --> 00:33:50,245
這可不得啊→不得了
370
00:38:40,711 --> 00:38:43,544
齊步 走→齊步…走
377
00:39:31,194 --> 00:39:34,288
這全要怪將軍您了,
您的暗號被他們破解了→多了逗點
482
00:47:26,903 --> 00:47:29,394
連個小姑娘都保護不了,
有什麼用 →多了逗點
664
01:04:50,383 --> 01:04:53,011
婆婆
能不能讓我們兩個呆在你的船上?→待
666
01:04:55,121 --> 01:04:57,988
你們現在沒有飛行石
讓你們呆在船上對我有什麼好處→待
696
01:07:19,331 --> 01:07:22,698
大叔啊,囉!你上次說要個助手,
現在找來啦! →多了逗點
726
01:09:07,239 --> 01:09:08,501
起刀 →啟動
754
01:12:35,814 --> 01:12:37,605
你這樣袒護他們, →多了逗點
845
01:18:40,153 --> 01:18:42,018
沒關係的,
巴魯他會教我怎麼做→多了逗點
875
01:20:49,115 --> 01:20:51,208
你們看,
怎麼了,是飛行戰艦嗎?→多了逗點
880
01:21:13,640 --> 01:21:16,658
那是低氣壓重心!
你們兩個要小心一點→中
905
01:23:24,036 --> 01:23:26,713
我爸爸說過那個通道,
後來他也安全地回來了→多了逗點
945
01:32:28,981 --> 01:32:31,779
巴魯,
這不是剛才那個機器人!→多了逗點
948
01:32:54,973 --> 01:32:58,704
雖然人都走光了
它還是一直呆在這個地方→待
987
01:37:18,006 --> 01:37:22,067
可是就算把飛行石搶回來了,
接著該怎麼做呢?→多了逗點
1002
01:39:26,668 --> 01:39:30,797
我們抓到這個小女孩了,
你們趕快派人去抓另外一個小子!→多了逗點
1022
01:40:44,879 --> 01:40:48,874
你說什麼,
穆斯卡把無線電設備全都破壞了?→多了逗點
1023
01:40:49,317 --> 01:40:51,676
是的,
他趁戰爭人少的時候下手的→多了逗點
1034
01:41:37,588 --> 01:41:41,461
拉普達的中樞,
上面的城堡只是些破銅爛鐵!→多了逗點
1049
01:43:01,115 --> 01:43:03,345
你快過來看看,
這巨大的飛行石→多了逗點
1059
01:43:41,489 --> 01:43:45,823
我跟你一樣,也有一個古老的秘密的名字,
羅希達 →多了逗點
1063
01:44:10,151 --> 01:44:12,642
怎麼一點裂縫都沒有,
這不是普通的石頭 →多了逗點
1097
01:47:50,272 --> 01:47:54,841
我們快逃吧!
給我安靜,呆在這裡不要出聲!→待
1140
01:53:19,500 --> 01:53:23,051
拉普達是不會滅亡的,
它會不斷地復活→多了逗點
1147
01:53:44,124 --> 01:53:47,826
巴魯,不要交出來,
他到最後還是會殺掉我們的!→多了逗點
1150
01:53:54,000 --> 01:53:59,697
還是想用那把散彈鎗跟我一決勝負啊?→槍
1164
01:56:09,119 --> 01:56:11,069
這裡也沒法呆了,快逃出去!→待
加上對話分行符號、過長斷句等。
感謝樓主的分享!
另外,不知到還有沒有台配音軌可以分享呢?感謝。 謝謝各位版大分享與修正。 本文最後由 q033551296 於 2025-2-21 02:13 AM 編輯
藍光REMUX 台配/粵配音軌
對應 02:04:33/23.976 FPS
台配音軌-02:04:33
粵配音軌-02:04:33
頁:
[1]