Stardust(星塵傳奇)台版字幕
本文章最後由 wb2013 於 2015-10-2 13:05 編輯Stardust.星塵傳奇.2007
導演:Matthew Vaughn(馬修范恩)
台灣
idx+sub檔和srt檔(未調整時間軸)
香港
idx+sub檔(未調整時間軸)
srt檔(調整對應版本如下)
srt檔有修改sub檔兩個錯字一個缺漏字
可對應片長02:07:42
幀率23.976fps
藍光片源
本文章最後由 jiakuamy 於 2015-10-1 23:55 編輯
哈哈好巧, 這部片當時在電影院看的時後就覺得滿有趣的, 前幾天想到才重新找回來收完; wb大竟然也丟這部字幕出來!!
而且馬修范恩作品越來越好看!! 這1句出現3次,但顯示方式不同:
“牆村 - 60哩”
“牆村-60哩”
缺漏字,應該是第170條的"是,父"這1句少個"王"字
另外第951條的少了分隔符號
01:31:57,199 --> 01:32:01,329
- 我又沒有在看
- 我轉過去
這1句出現3次,但顯示方式不同:
“牆村 - 60哩”
“牆村-60哩”
缺漏字,應該是第170條的"是,父"這1句少個"王"字
另外第951條的少了分隔符號
01:31:57,199 --> 01:32:01,329
- 我又沒有在看
- 我轉過去
“牆村 - 60哩”
“牆村-60哩”
的不同已修改1F字幕附件已更新
漏字是缺一個“王”字沒錯
錯字則是椿-->樁
搾-->榨
至於
01:31:57,199 --> 01:32:01,329
- 我又沒有在看
- 我轉過去
因為是同一個人所說的話
雖然sub檔有
我把它刪了
在未調整時間軸的srt檔應該沒改
只改調整後的srt檔
感謝k大!
沒實際看片,看了前後句,感覺951條是自言自語
950
01:31:52,428 --> 01:31:55,659
- 妳在泡我的澡
- 閉上眼睛
951
01:31:57,199 --> 01:32:01,329
- 我又沒有在看
- 我轉過去
952
01:32:06,308 --> 01:32:08,674
可以睜開眼睛了
錯字我沒找到在哪一句,不過還是感謝您的用心
664
01:05:31,776 --> 01:05:33,869
我們只想會到牆那裡
我們只想回到牆那裡
頁:
[1]