大搜查線 發表於 2016-2-12 07:22:35

Spectre (007惡魔四伏-台/007:鬼影帝國-港) 藍光原盤中文字幕

Spectre 007:鬼影帝國(港)/007惡魔四伏(台)
http://www.imdb.com/title/tt2379713/

http://i.imgur.com/Hz0nGDE.png


Spectre
007:鬼影帝國(港)
007惡魔四伏(台)




藍光原盤BD中文字幕,二條中文字幕 (TW-Sup + HK-Sup)

HK-Sup(繁體)



TW-Sup(繁體)




外部空間備份,如有不妥,請版主刪除
Sup: http://pan.baidu.com/s/1hqVFp0g

有請 OCR 快手幫忙!! =崇拜= @親親@ =崇拜=

ray112 發表於 2016-2-12 09:37:34

煩請各位大大可否有粵語OCR?

謝謝

abc3428 發表於 2016-2-12 09:53:25

感謝分享素材
純字幕OCR分享,有錯請指正,謝謝。未詳加校正請原諒。

microndun 發表於 2016-2-12 17:03:25

本文章最後由 microndun 於 2016-2-13 18:25 編輯

謝謝分享
srt

dvxvd 發表於 2016-2-13 17:04:49

microndun 發表於 2016-2-12 17:03 static/image/common/back.gif
謝謝分享
srt

136
久國
九國

378,395,468,698
久眼
九眼

感謝分享

microndun 發表於 2016-2-13 18:25:47

dvxvd 發表於 2016-2-13 17:04 static/image/common/back.gif
136
久國
九國


感謝提醒,附件已更新
(打字求快打錯了,糗~)

intuos 發表於 2016-2-15 16:54:30

本文章最後由 intuos 於 2016-2-15 17:03 編輯

這台港版的字幕都有幾句漏掉都沒有翻出來
原版英文字幕好像也沒打字幕出來,只寫SPEAKING ITALIAN,SPEAKING FRENCH
不知是否因為是講義大利文或法文就不翻了
00:37:52,470 --> 00:37:54,750
這句義文利文

01:03:39,140 --> 01:03:44,410
01:03:44,890 --> 01:03:51,200
這二句法文
有看到其它非藍光版本的字幕
把這幾句都翻出來
我不確定誰翻的好,貼出來參考看看

00:37:52,470 --> 00:37:54,750
嘿 要上哪兒去啊?


01:03:39,140 --> 01:03:44,410
在週一進行了測試之後 診斷出這位患者患有創傷後應激障礙

01:03:44,890 --> 01:03:51,200
開了藥物處方 進行大強度的認知行為治療 同時以顱□療法來輔助


12sunny翻的版本
00:37:53,179 --> 00:37:55,451
嘿 要去哪啊?

01:03:39,846 --> 01:03:45,111
星期一完成創傷後診斷評估報告

01:03:45,592 --> 01:03:51,908
開出上皮細胞癌處方簽


頁: [1]
查看完整版本: Spectre (007惡魔四伏-台/007:鬼影帝國-港) 藍光原盤中文字幕