tuckind 發表於 2016-3-9 00:43:19

bebolan 發表於 2016-3-8 10:54 static/image/common/back.gif
OCR完成,內含字庫。

Bebolan兄手腳真快,俺就享用現成的了。

話說 Subtitle Edit 字庫似乎沒有匯入功能,要修改也非常不方便,昨天有發現一兩個錯字,只記得「便 -> 鞭」。

另17樓提到第八集的錯誤:


-> 是

把「最大錯誤%」調低一點就可避免。

tuckind 發表於 2016-3-9 01:22:16

fifanwc 發表於 2016-3-8 15:01 static/image/common/back.gif
主帖已更新原始zip檔

哇!原始檔大了一倍,辛苦了!

然後不知有沒有辦法把 png 轉成白底黑字的 bmp?應該就可以用 subtosrt掃描了。

bebolan 發表於 2016-3-9 01:28:38

俺勾選"OCR後自動換下一個字元",所以有些字輸入太快,不及細看就過去了。
兄台可享用更新的字庫,已部分修正。
另官方字幕仍有錯別字,如第一集的"巨擎",應為"巨擘",某集的"咽下",應為"嚥下",請自行修正。
字庫似乎可以編輯(不是修正),也就可以添加,方法還要琢磨。
我的最大錯誤%是4.5,似乎不能再小了,這上下兩行的錯誤,用取代也找不到方法?

fifanwc 發表於 2016-3-9 01:44:12

tuckind 發表於 2016-3-9 01:22 static/image/common/back.gif
哇!原始檔大了一倍,辛苦了!

然後不知有沒有辦法把 png 轉成白底黑字的 bmp?應該就可以用 subtosrt掃 ...

其實並無大一倍,只是原始檔比較難壓縮

tyhll 發表於 2016-3-9 11:21:54

本文章最後由 tyhll 於 2016-3-9 11:23 編輯

fifanwc 發表於 2016-3-8 22:22 static/image/common/back.gif
抓取鏈接無所謂方法,只要能找到鏈接就好
原始字幕轉sup的方法:
subtitle edit把netflix的xml轉成BDN xm ...
请问“subtitle edit把netflix的xml转成BDN xml(跳过OCR)
png图片批量重命名为0xxx.png (需要四位数字下面才能认得出)”这两个步骤软件上没有啊,我把netflix的xml转成BDN xml后不能显示文字,“png图片批量重命名为0xxx.png ”这个不知在哪里设定啊?具体选项请F兄指点一下!谢谢!

fifanwc 發表於 2016-3-9 13:05:11

tyhll 發表於 2016-3-9 11:21 static/image/common/back.gif
请问“subtitle edit把netflix的xml转成BDN xml(跳过OCR)
png图片批量重命名为0xxx.png (需要四位数字 ...

我把netflix的xml转成BDN xml后不能显示文字
是这样的,不需要OCR的话这一步可以跳过OCR
批量重命名你需要找其他軟件
另外,subtitle edit在導入部分xml時可能會不成功,需要手動對xml進行適當修改

tyhll 發表於 2016-3-9 13:36:55

本文章最後由 tyhll 於 2016-3-9 13:52 編輯

fifanwc 發表於 2016-3-9 13:05 static/image/common/back.gif
是这样的,不需要OCR的话这一步可以跳过OCR
批量重命名你需要找其他軟件
另外,subtitle edit在導入部分 ...
谢谢答复,我放弃了。F大,请您有空把其他几个Netflix的也转成SUP吧,费心了!

Allen2010 發表於 2016-3-11 08:52:40

第12集

276
00:17:15,601 --> 00:17:17,721
你樣我安排一位共和黨員在白宮中?

樣 -> 要

bebolan 發表於 2016-3-11 09:20:35

Allen2010 發表於 2016-3-11 08:52 static/image/common/back.gif
第12集

276






Allen2010 發表於 2016-3-11 11:04:22

bebolan 發表於 2016-3-11 09:20 static/image/common/back.gif


官方打錯字 ~~

after7years 發表於 2016-3-12 13:56:40

請問各位神人大大們....這個字幕似乎無法對應1080p呢...@@
小弟我懇求大大們能否願意提供1080p版的,感激不盡;;)

LushLife 發表於 2016-3-17 13:04:02

不知 fifanwc 大能否分享一下 S03 的 NF 原檔呢? 感謝!

lakers24kobe 發表於 2016-3-18 15:56:12

fifanwc 發表於 2016-3-8 22:22 static/image/common/back.gif
抓取鏈接無所謂方法,只要能找到鏈接就好
原始字幕轉sup的方法:
subtitle edit把netflix的xml轉成BDN xm ...

請問png是一張一張存的還是有辦法一次全抓出來?

after7years 發表於 2016-4-1 16:59:47

看來無人能夠提供1080p的字幕了....嗚嗚
原本期待在清明連假能夠一口氣看的
台版字幕真是難尋.....

jimmy1817 發表於 2016-4-1 18:24:01

after7years 發表於 2016-4-1 16:59 static/image/common/back.gif
看來無人能夠提供1080p的字幕了....嗚嗚
原本期待在清明連假能夠一口氣看的
台版字幕真是難尋..... ...

這應該直接對應web rip版本了吧

還要提供甚麼

after7years 發表於 2016-4-2 10:05:56

我也不知道我的版本是什麼....是1080P的但是卻對不上字幕(殘念|||)

after7years 發表於 2016-4-2 10:44:59

剛查了一下,我的是House Of Cards S04 1080p HDTV Rus Eng-HDCLUB版本
因此Netflix字幕無法對上

fifanwc 發表於 2016-4-3 18:11:55

after7years 發表於 2016-4-2 10:44
剛查了一下,我的是House Of Cards S04 1080p HDTV Rus Eng-HDCLUB版本
因此Netflix字幕無法對上 ...

R3字幕和HDTV版能对上才是奇事吧…

gimmy5168 發表於 2016-4-8 11:38:51

奇怪這片我在NF官網沒看到有放出來第4季.那字幕怎會有的@_@

bebolan 發表於 2016-7-15 08:37:53

對應藍光原盤。
頁: 1 [2]
查看完整版本: House of Cards US S04(紙牌屋 第四季)NF官方中文字幕