Zootopia (動物方城市) 台灣電影院版 官譯字幕
台灣電影院版 官譯字幕轉貼或分享者或以本字幕為基礎修改轉貼分享者
請勿修改或刪除其字幕中之廣告網址
靜心等待是值得的
感謝版主恩賜 感謝版主
就是在等電影院版 71
00:04:16,235 --> 00:04:18,029
把妳的園遊劵(券)交給我
79
00:04:35,063 --> 00:04:37,150
把我朋友的園遊劵(券)還給她 等待是值得的
感激版主無私奉獻
銘感在心
台灣電影院版,品質值得等待!!
感謝樓主分享!! 這個版本是搭配中文發音
魯蛋叔叔聲創工作室的二創翻譯版
修改時間軸,對應WEB版 感謝~~不知道什麼時候才有台配音軌! 1646
01:23:09,285 --> 01:23:12,166
公羊道路,我們在地下室有個交貨點
↓
公羊道格,我們在地下室有個交貨點 本文章最後由 kanulau 於 2016-6-2 00:07 編輯
Zootopia.2016.mka 正版粤配
http://pan.baidu.com/s/1i5107yP 密碼 7jw0 popcornmovie 發表於 2016-5-26 22:49 static/image/common/back.gif
這個版本是搭配中文發音
魯蛋叔叔聲創工作室的二創翻譯版
啊!?:-O確定不是對應英語發音嗎?
.....看來只能等R3TW官方字幕了 cory 發表於 2016-6-2 01:40 static/image/common/back.gif
啊!?確定不是對應英語發音嗎?
.....看來只能等R3TW官方字幕了
對啊
看笑點低就知道了 我覺得翻譯有點怪,可能是年輕人翻的吧
例如
1501
01:16:42,404 --> 01:16:44,783
我不配這個徽章 (我不願配戴這個徽章? 我不適合這個徽章?)
正確的用法應該是我配不上這個徽章
又例如我不在乎翻譯成我不想鳥也很奇怪,應該是我不想鳥她吧。
動物方城市 Zootopia (2016) 台版國語音軌
https://yunpan.cn/cSi3k5t9Prvg6访问密码 1a63 這個應該是 英語發音 繁中字幕
剛聽了一下 這個字幕跟國語配音對不上 abe1760 發表於 2016-6-6 00:40 static/image/common/back.gif
動物方城市 Zootopia (2016) 台版國語音軌
https://yunpan.cn/cSi3k5t9Prvg6访问密码 1a63 ...
有台配立軌吔, 這才是王道, 太感謝了! 找適合的字幕,謝謝分享 動物方城市超可愛,看到各方翻譯超開心的~ 好可愛的電影,
真的太好了,有電影院版 官譯字幕呢!
頁:
[1]
2