sm1981 發表於 2016-6-20 20:19:53

Dad's Army(老爹上战场)R3台版字幕


转自TTG,R3字幕由阿鸟提供并OCR,简繁字幕各一条,对应Dads.Army.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS版本。


fxy21 發表於 2016-6-21 11:12:51

補充sub檔

kiroro9999 發表於 2016-6-21 15:57:07

fxy21 發表於 2016-6-21 11:12 static/image/common/back.gif
補充sub檔

OCR完成


wb2013 發表於 2016-6-21 16:00:10

本文章最後由 wb2013 於 2016-6-21 16:02 編輯

補充sub檔
感謝分享原sub檔
重新ocr台版(1F太多簡繁轉換的錯誤)

srt檔(未調整時間軸)可直接對應藍光片源


有修改原sub檔錯誤
161
00:13:09,255 --> 00:13:12,782
你不覺得埋伏聽起超蠢嗎?

聽起超蠢嗎-->聽起來超蠢嗎

566
00:38:31,776 --> 00:38:32,800
梅什麼

梅什麼-->沒什麼

583
00:39:50,388 --> 00:39:54,381
不管是專業問題、菲專業問題
菲專業問題-->非專業問題

1113
01:16:30,752 --> 01:16:32,242
我從殺過人
從殺過人-->從未殺過人

1198
01:21:10,398 --> 01:21:12,832
梅維斯,我一直在十字路口徘迴

徘迴-->徘徊

kiroro9999 發表於 2016-6-21 16:07:43

wb2013 發表於 2016-6-21 16:00 static/image/common/back.gif
感謝分享原sub檔
重新ocr台版(1F太多簡繁轉換的錯誤)



厲害!

wb2013 發表於 2016-6-21 16:18:34

厲害!
上傳時沒看到k大已先上傳@-)
這片我看完刪檔囉!

bebolan 發表於 2016-6-22 12:06:39

本文章最後由 bebolan 於 2016-6-22 12:09 編輯

這SUB有兩組中字,內容有些許差異,請問DVD是如何標示這兩組中字?編輯:看到了,一組是粵語字幕。

TC.Star 發表於 2016-6-22 12:41:09

bebolan 發表於 2016-6-22 12:06 static/image/common/back.gif
這SUB有兩組中字,內容有些許差異,請問DVD是如何標示這兩組中字?編輯:看到了,一組是粵語字幕。
...


Song3 發表於 2016-7-15 20:48:21

220
我要刺给你死(?)
頁: [1]
查看完整版本: Dad's Army(老爹上战场)R3台版字幕