X-Men: Apocalypse (X戰警:天啟-台/變種特攻:天啟滅世戰-港) 藍光原盤中文字幕
本文章最後由 大搜查線 於 2016-9-21 22:58 編輯X-Men: Apocalypse 變種特攻:天啟滅世戰(港)/X戰警:天啟(台)
http://www.imdb.com/title/tt3385516/
http://i.imgur.com/7AkPjoS.png
X-Men: Apocalypse
變種特攻:天啟滅世戰(港)
X戰警:天啟(台)
藍光3D原盤BD中文字幕,二條中文字幕 (TW-Sup + HK-Sup)
HK-Sup(繁體)
TW-Sup(繁體)
外部空間備份,如有不妥,請版主刪除
Sup: http://pan.baidu.com/s/1eSwmFT4
有請 OCR 快手幫忙!! =崇拜= @親親@ =崇拜=
本文章最後由 aliveout 於 2017-4-2 20:41 編輯
感謝 大搜查線 大老提供
BDTW-fix 修改以下內容
76 台→臺
698 那位→哪位
724 沈→沉
836 拼→拚
你→妳
271,276 身分 1433 身份→身分
------------------------------------------
自行添加
20
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
X戰警:天啟
1472
02:15:54,320 --> 02:15:57,400
X戰警:天啟
:O)感謝 abc3428 大贊助 HK-SRT 一枚,請至 10F 領取 :O)
求幫忙OCR HK-Sup(繁體)
=崇拜= 呵呵,跟我想的完全不同,我想會先出 魔獸,再出 美隊3,然後是 忍者龜2,最後才是 X戰警藍光原盤字幕。
結果是先出的 忍者龜2,再出x戰警,美隊3還只有DVD原盤字幕,不知和藍光版斷行分段和翻譯一不一樣。
樓主大人,能不能補上 忍者龜2 的簡體字幕啊?原盤裏帶了,那個帖子里只有繁體和粵語,估計翻譯不一樣。 victso 發表於 2016-9-14 21:10 static/image/common/back.gif
呵呵,跟我想的完全不同,我想會先出 魔獸,再出 美隊3,然後是 忍者龜2,最後才是 X戰警藍光原盤字幕。
結 ...
美國隊長3 原碟中字也出了, 可能早有台灣電影院版又有DVD版, SUP就沒人抽取了
忍者龜:破影而出沒有簡體字幕, 台灣一些銷售網站的規格都有簡體字幕, 我覺得是不是標錯了?
看到某站發的台版3D原碟也是兩條中文字幕而已 好多應該用「妳」的地方都統一用「你」... 請求各位大大OCR粵語字幕, 謝謝 請求制作港版OCR SRT, 謝謝!
拜託@
.SUP17.1MB
本文章最後由 popcornmovie 於 2016-9-15 07:31 編輯
原盤字幕讚
現在充斥太多DIY式原盤字幕魚目混珠了
連grym小組的X-Men-Apocalypse.2016.Bluray.1080p.DTS-HD-7.1.x264
附帶的4條中文字幕,沒有一條是原盤的,全是DIY
不知樓主方便分享美國隊長3原盤SUP嗎?
謝謝
本文章最後由 abc3428 於 2016-11-2 10:19 編輯
感謝分享素材以及 aliveout 大大OCR
純字幕OCR分享,有錯請指正,謝謝。未詳加校正請原諒。
感謝 Song3 大大指正錯誤,附件更新於11/2 10:20
這一部已經等候多時了
終於在最近有藍光發行
感謝大大分享 核對後還是原盤字幕看了比較爽快
好的劇情就是要有好的字幕
感謝分享 abc3428 发表于 2016-9-15 08:09 static/image/common/back.gif
感谢分享素材以及 aliveout 大大OCR
纯字幕OCR分享,有错请指正,谢谢。未详加校正请原谅。
658
极音速、防护罩、稳形技术 感謝分享台版字幕,不知Titan版本字幕是否可用 感謝分享台版字幕 . :) 依據2F版本對話分行處理
頁:
[1]