Passengers 2016 (星際過客) 藍光原碟中文字幕
本文章最後由 popcornmovie 於 2017-10-16 03:47 編輯台版藍光原碟
台繁 港繁 中簡 3條中文字幕
對應 01:56:10,23.976 FPS
台繁
港繁
中簡
本文章最後由 linusmom 於 2017-3-4 10:53 編輯
Srt
OCR如有錯誤,尚請指正,謝謝!
linusmom 發表於 2017-3-3 20:04 static/image/common/back.gif
Srt
234 此句最後少了驚嘆號"!"
699、700 祝妳生日快樂 (你合併成一句)
930 沈沒→沉沒(Sup檔錯字)
1200 字慕→字幕 樓上兄弟真逗234少驚嘆號都被你抓到:)) kfoibv 發表於 2017-3-3 20:27 static/image/common/back.gif
234 此句最後少了驚嘆號"!"
699、700 祝妳生日快樂 (你合併成一句)
930 沈沒→沉沒(Sup檔錯字)
感謝校正,附件已更新~
以BDSup2Sub轉換為Sub時699、700 祝妳生日快樂自動合為一段,是否可提供分段時間軸或其他轉換方式?
linusmom 發表於 2017-3-3 21:26 static/image/common/back.gif
感謝校正,附件已更新~
以BDSup2Sub轉換為Sub時699、700 祝妳生日快樂自動合為一段,是否可提供分段時 ...
原時間軸如下:
698
01:00:22,911 --> 01:00:24,913
生日快樂
699
01:00:31,670 --> 01:00:36,425
祝妳生日快樂
700
01:00:36,550 --> 01:00:39,720
祝妳生日快樂
701
01:00:40,554 --> 01:00:44,516
生日快樂,親愛的奧蘿拉
702
01:00:44,892 --> 01:00:48,896
祝妳生日快樂
703
01:00:50,898 --> 01:00:52,900
獻給壽星的生日酒
我是用SubtitleEdit OCR後,比較你的檔案得到的結果 kfoibv 發表於 2017-3-3 21:35 static/image/common/back.gif
原時間軸如下:
698
01:00:22,911 --> 01:00:24,913
感謝說明,附件已更新~ linusmom 發表於 2017-3-3 21:26 static/image/common/back.gif
感謝校正,附件已更新~
以BDSup2Sub轉換為Sub時699、700 祝妳生日快樂自動合為一段,是否可提供分段時 ...
BDSup2Sub部分版本會有這問題
建議換BDSup2Sub++ 1.0.2 254
00:21:22,960 --> 00:21:28,353
碳纖維與聚醯胺構造
兼具彈性與耐用性 有請高人幫忙轉做SRT檔(Passengers 2016.HK)? 風之樂 發表於 2017-3-3 23:10 static/image/common/back.gif
254
00:21:22,960 --> 00:21:28,353
碳纖維與聚醯胺構造
Google “polyamide”依 國家教育研究院
台灣譯名: 聚醯胺
大陸譯名: 聚酰胺
感謝校正,附件已更新~:)) 很喜歡這片子 謝謝你的辛勞 終於能好好觀賞了 這一段英文有字幕,可是原本 sup 也沒翻
884
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
資料已收到
本文章最後由 Song3 於 2017-3-7 21:38 編輯
简体
CN-Srt
HK-Srt
本文章最後由 qazws90 於 2017-3-7 11:42 編輯
11F SRT檔案+13F
並轉為UTF-8避免播放軟體識別編碼錯誤
PS.有人能把1F的SUP轉到他處或上傳上來嗎? 原PO的位置不好下載...
順便回報,字幕可對應這版:
Passengers.2016.2160p.UHD.BluRay.x265-TERMiNAL
頁:
[1]