Sense8 S02 (超感8人組 第二季) Netflix 官方繁中字幕
本文章最後由 jimmy1817 於 2017-5-5 20:55 編輯第二季:https://mega.nz/#!jINBnK7K!9CxAStDVWJcuMwMu4p3NvSKnuVHPNksrhE3i1DOfM28 好快...劇未到字先到!
超快...昨天才上架而已
謝謝jimmy大熱心分享!!! 太強了, Thanks! Jimmy1817, 雖然不知道應對的哪個版本 麻煩高手轉檔 請問怎麼用成srt檔? jj0901 發表於 2017-5-6 01:35 static/image/common/back.gif
太強了, Thanks! Jimmy1817, 雖然不知道應對的哪個版本
Netflix的字幕對應片源請認明"NF.WEBRip",幾乎不用調時間軸
少了NF兩字的XXRip大多要再重調時間軸,因為我也問過這問題 谢谢jimmy1817大大,能否辛苦ocr,添麻烦了! jj0901 發表於 2017-5-6 01:35 static/image/common/back.gif
太強了, Thanks! Jimmy1817, 雖然不知道應對的哪個版本
大概看了一下第一集,以下這兩個版本是可以對應的
不過其他集還沒抓到,不知道這兩個版本是否全都對得上就是了
Sense8.S02E01.VOSTFR.720p.WEBRip.x264-FKS.mkv
sense8.s02e01.720p.webrip.x264-skgtv.mkv
與其到處求人OCR,何不自力救濟一下,這裡有教學,除非不想學,沒有學不會:
http://www.hd.club.tw/thread-189125-1-1.html
話說俺老人家60掛零了,從小就呆呆的(現在還是呆),不也是學會了嗎。
只是老爺電腦不爭氣,剛開始時O一集約3~40分鐘,隨著字庫累積漸多,速度變的越來越慢,第一集搞了好幾天,才完成一半而已,不急~慢慢慢慢來。 多謝jimmy1817提供字幕檔,純OCR
chiurin 發表於 2017-5-8 01:14 static/image/common/back.gif
多謝jimmy1817提供字幕檔,純OCR
chiurin兄真是及时雨啊!有求必应,再次感谢! 感謝! 字幕時間精準
本文章最後由 pharaohchang 於 2017-5-11 16:25 編輯
修正錯字、統一第一、二季主角名字
主角才八位,就有六位名字沒有統一的情況發生
利托(第一、二季)里托(聖誕特集、第二季)
娜咪(第一季)諾米(第二季)
萊莉(第一季)萊利(第二季)
沃爾夫岡(第一季)沃夫關(第二季)
卡菲亞斯(第一、二季)坎普斯(第二季)
朴珊(第一、二季)朴善(第二季)
pharaohchang 發表於 2017-5-8 15:05 static/image/common/back.gif
主角的譯名,第一季跟第二季有幾個變得不一樣。
利托(第一、二季)里托(聖誕特集)
還有小范先生,換人演就換譯名了嗎...B-)
卡菲亞斯(第一季)-->坎普斯(第二季) imai 發表於 2017-5-8 15:24 static/image/common/back.gif
還有小范先生,換人演就換譯名了嗎...
卡菲亞斯(第一季)-->坎普斯(第二季) ...
第二季
ep1、2、3、6是坎普斯,ep5、9、10是卡菲亞斯
同一季主角兩種譯名更糟 pharaohchang 發表於 2017-5-8 15:27 static/image/common/back.gif
第二季
ep1、2、3、6是坎普斯,ep5、9、10是卡菲亞斯
剛查看了下這季每一集的譯者為何人,結果都一個——字幕翻譯:張雅萍! 貓熊弟弟 發表於 2017-5-8 19:50 static/image/common/back.gif
剛查看了下這季每一集的譯者為何人,結果都一個——字幕翻譯:張雅萍! ...
所以這位女士是人格分裂症嗎?這翻譯的方式也太隨性了吧...... wsxokm123 發表於 2017-5-9 07:57 static/image/common/back.gif
所以這位女士是人格分裂症嗎?這翻譯的方式也太隨性了吧......
我猜是翻譯組代表,通常多人翻譯的時候,最後負責大校對的人就很重要 這部影集在NF官網看是11集,但網路字幕卻只有10集?
不曉得這齣影集總共有多少集...
頁:
[1]
2