Mr.John 發表於 2017-5-6 12:04:58

The Road to Mandalay.2016 (再見瓦城) 繁體字幕

本文章最後由 Mr.John 於 2017-5-6 13:59 編輯







感謝hcwu386大大糾正錯字,皆已更正

hcwu386 發表於 2017-5-6 13:36:10

本文章最後由 hcwu386 於 2017-5-6 13:49 編輯

66
00:13:20,082 --> 00:13:21,549
你是緬甸那(哪)裡人?

100
00:16:38,714 --> 00:16:39,840
干(乾)醃菜

219
00:26:29,638 --> 00:26:32,038
我大姊今天做了干(乾)香菇

245
00:29:40,195 --> 00:29:43,323
八娘,您平常都在那(哪)裡匯錢?

262
00:30:35,917 --> 00:30:38,112
時問(間)一久,別人會忘記

264
00:30:47,795 --> 00:30:49,831
阿玲,這個你在那(哪)裡辦的?

361
00:39:13,200 --> 00:39:15,036
你一天干(幹)13個小時就是550銖

408
00:46:57,264 --> 00:46:59,233
你是緬甸那(哪)裡的?

436
00:49:33,186 --> 00:49:34,551
你從那(哪)裡來的?

450
00:51:09,816 --> 00:51:11,340
熬夜需要干(幹)

544
01:07:01,434 --> 01:07:02,526
去那(哪)裡?

628
01:18:27,085 --> 01:18:29,221
出生地在那(哪)裡…

732
01:35:05,750 --> 01:35:07,240
家鄉在那(哪)?

745
01:35:39,683 --> 01:35:41,981
身份證那(哪)裡掉的?

kanulau 發表於 2020-3-10 15:39:50

繁體 sub


頁: [1]
查看完整版本: The Road to Mandalay.2016 (再見瓦城) 繁體字幕