popcornmovie 發表於 2017-5-26 14:52:15

xXx Return of Xander Cage 2017 (限制級戰警:重返極限) 台版藍光原盤中文字幕



台版藍光原盤
台繁 港繁 2條中文字幕
對應 01:46:46,23.976 FPS

外部空間 (網站安全性請自行斟酌)
http://www41.zippyshare.com/v/80Io2XMi/file.html

Mr.John 發表於 2017-5-26 19:12:03

期待有好心人能ocrTWSRT檔

hk_aquarius 發表於 2017-5-27 17:51:04

我也期待港繁SRT呢
謝謝

happynewyear201 發表於 2017-5-27 19:36:31

OCR TW SRT
請查收...

chiurin 發表於 2017-5-27 19:40:30

多謝popcornmovie提供字幕檔,純OCR

qazrfv1234 發表於 2017-6-1 16:11:28

本文章最後由 qazrfv1234 於 2017-6-1 19:31 編輯

srt基本上可以參考iturns這帖,
九成九是相同的
最後二句不同

另外二邊字幕差二句的原因在於:(多一句45跟509)
----
45
00:05:59.276 --> 00:05:59.981
我不是英雄

46
00:05:59.985 --> 00:06:01.566
我不是英雄,只是個足球員
---
509
00:46:56.314 --> 00:46:57.770
對,

510
00:46:57.773 --> 00:46:59.479
對, 他媽烈的酒

ncy26978 發表於 2017-6-16 16:10:02

好像沒有人OCR第一集的字幕耶

wheatberry 發表於 2017-8-9 03:23:46

台灣的字幕我看到一個錯字,應該是OCR錯了:
804
01:13:51.886 --> 01:13:55.629
不重新敵動這世界,活著有什麼用?

應該是「啟動」,不是「敵動」

我看藍光版的字幕是啟動,所以應該是 OCR 的問題

NiGHTsC 發表於 2017-8-13 10:21:38

感謝各位的分享與修改!


符號、錯字、小修正~

cory 發表於 2019-1-5 12:13:59

本帖最後由 cory 於 2019-1-5 12:33 PM 編輯

wheatberry 發表於 2017-8-9 03:23 AM
台灣的字幕我看到一個錯字,應該是OCR錯了:
804
01:13:51.886 --> 01:13:55.629

5F版本這句並無OCR錯誤,是「啟動」。

當帖子不只一層樓有字幕,指出錯誤或校訂時,
最好註明依據哪一樓字幕版本的錯誤或校訂。

5F 非OCR錯誤

328
00:31:59,668 --> 00:32:02,171
我不想讓一群跳樑小丑罩我 → 跳梁小丑





頁: [1]
查看完整版本: xXx Return of Xander Cage 2017 (限制級戰警:重返極限) 台版藍光原盤中文字幕