Field of Dreams (夢幻成真) 藍光原盤中文字幕
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51zqZ8F5W1L.jpgIMDB
SUP (TW):
SUP (EN):
哪位大德可以協助OCR?不需校正,我邊看邊校正後,會再補上。 本帖最後由 xman566 於 2018-10-14 07:52 AM 編輯
一起校正 列出錯別字
我們來完善它吧
(修正至4F, 附件已更新)
083,447 只 -> 隻
念 -> 唸 x2
台 ->臺
00:09:28,026 --> 00:09:32,155
你是誰,到底想干嘛?
真是活見鬼了
干嘛-> 幹嘛(好幾處的干,都應改成“幹”,這裡不詳細列出)
270
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
那麼我就是真的羅-> 囉
306
00:29:27,224 --> 00:29:29,268
安妮,我真不敢相信這家伙
家伙-> 傢伙
350
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
那你一定時常鍛鏈身體
鍛鏈-> 鍛鍊
442
00:39:21,901 --> 00:39:24,863
我愛你們、為你們感到驕傲
干什麼?
干什麼-> 幹什麼
470
00:40:56,371 --> 00:41:00,708
教孩子們如何平靜的解決沖突
沖突-> 衝突
472
00:41:04,087 --> 00:41:07,048
1962年四月份的噴射雜志中
雜志-> 雜誌
519
00:43:34,695 --> 00:43:37,949
你相信奇跡,它也發生了
難道這還不夠嗎?
奇跡-> 奇蹟
555
00:47:13,456 --> 00:47:15,499
請給我一分鍾就好
你聽著
分鍾-> 分鐘
560
00:47:30,765 --> 00:47:32,933
我開了1,500哩的路
1,500-> 1,500
571
00:48:18,771 --> 00:48:21,816
“天地萬物就會開放幾秒鍾”
秒鍾-> 秒鐘
610
00:51:21,996 --> 00:51:23,205
餅干呢?
餅干-> 餅乾
632
00:52:50,000 --> 00:52:52,836
隨時在制造混亂
制造-> 製造
655
00:54:01,321 --> 00:54:03,240
他們會把我搾干的
搾干-> 搾乾
716
00:59:33,612 --> 00:59:35,030
哈羅
羅-> 囉
731
01:00:16,029 --> 01:00:18,698
“全是因為葛漢醫生的原故”
原故-> 緣故
748
01:01:13,962 --> 01:01:17,507
一頭白發,手裡拿著雨傘
白發-> 白髮
756
01:01:37,611 --> 01:01:40,822
幾年後也去逝了
去逝-> 去世
805
01:05:43,314 --> 01:05:45,567
說“右野”
右野-> 右外野
812
01:06:09,007 --> 01:06:12,385
而我不願意再花一年的時間
做乙等球隊的隊員
乙等-> 小聯盟
1070
01:22:06,130 --> 01:22:08,340
一畝2,200美金
2,200-> 2,200
1099
01:23:29,588 --> 01:23:32,966
瑞,你沒有選擇的余地
余地-> 餘地
1111
01:24:17,469 --> 01:24:21,056
他們會卷起袖子
卷起-> 捲起
1154
01:27:38,170 --> 01:27:41,465
小家伙怎麼了?
她摔下來
家伙-> 傢伙
另外,依據我自己的喜好,將人名姓名之間加上“·”,二人對話加上分行符號,疑問句加上問號“?”,部分數字國字改阿拉伯數字。不喜勿噴。
steele_lee 發表於 2018-10-13 12:30 PM
00:09:28,026 --> 00:09:32,155
你是誰,到底想干嘛?
真是活見鬼了
調快 1秒, 可以對應底下 4K版本:
Field.of.Dreams.1989.COMPLETE.UHD.BLURAY-TERMiNAL
純OCR 以4F steele_lee大的檔案為基礎新增未修改到的地方
20
00:02:18,681 --> 00:02:21,017
三歲時母親過逝,而我…
逝-> 世
83
00:07:29,574 --> 00:07:34,037
就看見一只六尺高的兔子
依著街燈的柱子
只-> 隻
99
00:08:28,466 --> 00:08:32,053
你有沒有聽到過聲音?
誰聽到聲音?
加上分行符號
129
00:11:23,600 --> 00:11:26,394
當初他被迫離開棒球隊嗎?
沒錯
加上分行符號
179
00:15:02,319 --> 00:15:03,987
- 我不能
- 他打了十二枝安打
枝-> 支
270
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
那麼我就是真的羅
羅-> 囉
286
00:28:28,499 --> 00:28:31,586
有一次他把房子放錯地方
但是兩天後又找到了
加上分行符號
318
00:30:48,181 --> 00:30:53,353
天呀,那是六十八年前的老帳
拜托別提了
托-> 託
350
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
那你一定時常鍛鏈身體
鍛鏈-> 鍛鍊
443
00:39:24,946 --> 00:39:28,324
我們得走了
我們走了,真過癮
加上分行符號
447
00:39:38,001 --> 00:39:42,213
- “到外面去,你這只納粹豬”
- 我知道去撫平誰的傷痛了
只-> 隻
569
00:48:10,722 --> 00:48:13,517
這倒挺新鮮的
你曾經寫過…
加上分行符號
693
00:57:54,722 --> 00:57:58,184
太不可思議了
真不相信我也會這麼瘋
加上分行符號
754
01:01:31,355 --> 01:01:33,524
在葛漢醫生過逝後
逝-> 世
990
01:17:06,081 --> 01:17:10,127
全壘王歐特和紅雀隊的哈吉斯
全壘王-> 全壘打王
1111
01:24:17,469 --> 01:24:21,056
他們會卷起袖子
卷起-> 捲起
頁:
[1]