Doraemon: Nobita and the Great Adventure in the Antarctic Ka (電影哆啦A夢:大雄的南極冰天雪地大冒
台版DVD (01:40:15)再麻煩高手ocr 與 調整對應(如下)
Doraemon.Nobita's.Great.Adventure.in.the.Antarctic.Kachi.Kochi.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi(01:40:54 /23.976 fps)
(dvd)國語音軌
https://1.bitsend.jp/download/8864a4d62035356bf7c82906e2c27094.html
※bitsend.jp網站有時間限制(14天,即3/2),有緣人請加快吧~
本帖最後由 cory 於 2018-2-10 10:52 PM 編輯
這部英文片名太長,再加台灣中文片名根本擠不下。
也希望有熱心的人別忘了OCR「日語發音」版中文字幕。
不知這部fps是不是24?
請問「日語發音」中文字幕是02還是03?
本帖最後由 fatbibis 於 2018-2-10 09:07 PM 編輯
感謝分享,OCR-->SRT台配
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=225574&pid=1907144
我是用這檔台配音軌調字幕的,它能直接對應wiki
Doraemon.Nobita's.Great.Adventure.in.the.Antarctic.Kachi.Kochi.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
cory 發表於 2018-2-10 05:28 PM
這部英文片名太長,再加台灣中文片名根本擠不下。
也希望有熱心的人別忘了OCR「日語發音」版中文字幕。
不 ...
看了下樓主的字幕檔有4個
其中2句用4檔查,都是同樣的中文字
應該不管日語或國語發音的,都是一樣的字幕 本帖最後由 cory 於 2018-2-11 05:04 PM 編輯
重新OCR 03 - Japanese 日語發音 srt
以24轉23.976 fps,添上標點符號對應WIKI版
國語發音和日語翻譯並不完全一樣喔,包括分句段行等
例如:
01 - Chinese
03 - Japanese
頁:
[1]