samliu95 發表於 2018-6-23 01:17:45

跪求[盧克凱奇第二季 Luke Cage Season 2] 官方繁體中文字幕

跪求[盧克凱奇第二季 Luke Cage Season 2] 官方繁體中文字幕,先謝過各位。

ethan 發表於 2018-6-23 01:27:22


急的話.......其實找NTb版本就有繁中了

feng0571SK 發表於 2018-6-23 03:01:27

Netflix官方簡繁中文字幕

對應版本:
Marvels.Luke.Cage.S02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb







感謝您的好翻譯 發表於 2018-6-23 22:37:15

本帖最後由 感謝您的好翻譯 於 2018-6-24 01:07 AM 編輯

只調了 S02E01


00:08:30,343 --> 00:08:32,637
商標的目標太大了 商標浪費掉可不好
>>

00:08:30,343 --> 00:08:32,637
商標的目標太大了

00:08:32,740 --> 00:08:35,030
商標浪費掉可不好




00:08:57,703 --> 00:09:00,623
還有 哥們 你太火了 看這個 「一個防彈的黑人
>>

00:08:57,703 --> 00:09:00,623
還有 哥們 你太火了

00:09:01,430 --> 00:09:04,350
看這個 「一個防彈的黑人




00:14:40,087 --> 00:14:42,506
可以像海報那樣捲起來帶走 重量不到一公斤 美國製造
>>

00:14:40,087 --> 00:14:42,506
可以像海報那樣捲起來帶走

00:14:42,610 --> 00:14:45,030
重量不到一公斤 美國製造




00:15:47,071 --> 00:15:48,072
外甥? 我們不用了
>>

00:15:47,071 --> 00:15:48,072
外甥?

00:15:50,720 --> 00:15:53,090
想當我外甥?

00:16:00,480 --> 00:16:01,480
我們不用了





00:25:39,037 --> 00:25:43,917
那你得到的將只是
穿15厘米高跟鞋造成的腳踝痛 以及與你的教育程度不相符的
無休止的獻媚
>>

00:25:39,037 --> 00:25:43,917
那你得到的將只是
穿15厘米高跟鞋造成的腳踝痛

00:25:44,020 --> 00:25:48,900
以及與你的教育程度不相符的
無休止的獻媚




00:26:43,435 --> 00:26:44,436
我明白 很好
>>

00:26:43,435 --> 00:26:44,436
我明白

00:26:45,120 --> 00:26:46,120
很好





00:26:47,188 --> 00:26:48,815
你明天開始上班 貝莉 我叫斯蒂芬妮 女士
>>

00:26:47,188 --> 00:26:48,815
你明天開始上班 貝莉

00:26:50,960 --> 00:26:52,590
我叫斯蒂芬妮 女士





00:38:19,588 --> 00:38:22,466
我用了哈萊姆英雄的應用
就像所有其他人一樣 你的名聲讓人分神 也包括你自己
>>

00:38:19,588 --> 00:38:22,466
我用了哈萊姆英雄的應用
就像所有其他人一樣

00:38:23,940 --> 00:38:26,820
你的名聲讓人分神 也包括你自己




00:38:33,686 --> 00:38:37,315
VIP包房或是她辦公室裏的人
都參與了非法交易 對吧? 你得確定他們的身份
我只是假裝在自拍
>>

00:38:33,686 --> 00:38:37,315
VIP包房或是她辦公室裏的人
都參與了非法交易 對吧?

00:38:37,410 --> 00:38:41,040
你得確定他們的身份
我只是假裝在自拍





00:40:08,906 --> 00:40:10,408
你也很麻煩 所以我們成了一對
>>

00:40:08,906 --> 00:40:10,408
你也很麻煩

00:40:15,890 --> 00:40:17,390
所以我們成了一對





00:48:58,226[-->]00:49:00,145
他的車停在外面 老三 才怪
>>

00:48:58,226 --> 00:49:00,145
他的車停在外面

00:49:00,950 --> 00:49:02,870
老三 才怪

cory 發表於 2018-6-24 00:42:16

這部NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb的Multi-Subs 26個語系字幕
仍舊是對白重疊老問題,有誰知道直接線上Netflex觀看是否也會有這毛病?

ethan 發表於 2018-6-24 01:26:48

cory 發表於 2018-6-24 12:42 AM
這部NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb的Multi-Subs 26個語系字幕
仍舊是對白重疊老問題,有誰知道直接線上Netflex ...

好像是NTb這個小組的問題
因為如果真的是NF端的問題不太可能沒人反應
也不可能這麼久時間不處理

之前Sense8的最終集字幕最初分享的版本就是有對白重疊
直到後來ncy26978另外ocr的版本就沒這問題了
http://www.hd.club.tw/thread-230626-1-1.html

dura8213 發表於 2018-6-24 02:20:44

很明顯示是NTB這小組故意的
只要是NTB壓制的內封字幕
不管是中文或其他語言字幕
所有重疊的段落時間都是一樣的
頁: [1]
查看完整版本: 跪求[盧克凱奇第二季 Luke Cage Season 2] 官方繁體中文字幕