Smallfoot (小腳怪 ) 藍光原碟字幕
本帖最後由 Blu-ray888 於 2018-12-23 01:36 AM 編輯音軌(免空砍檔為止)
國語
https://www31.zippyshare.com/v/BNXTRhaZ/file.html
普通話
https://www40.zippyshare.com/v/R9bH6W2P/file.html
粵語
https://www107.zippyshare.com/v/PFiiUveJ/file.html
SUP-繁
SUP-簡
SUP-粵
求大神OCR SUB-簡 字幕 字幕直接匹配 Smallfoot.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi
國配音軌無法對應藍光繁中 OCR 00202.track_4611-TW
字幕直接匹配smallfoot.2018.720p.bluray.x264-drones (01:36:17)
求港版srt OCR 00202.track_4611-TW
148
207
366
811
812
腳ㄚ-->腳丫
536
棺村-->棺材
1408
Mandarin R3
建議
所有的...改為… 226 00:32:09,887 --> 00:32:12,261 布蘭達,別走,聽我解釋 (顯示時間太短錯誤,修正延長顯示時間) 感謝分享 好期待有對照國配音軌的字幕 本帖最後由 jubowo 於 2018-12-24 06:33 PM 編輯
DVD-R 發表於 2018-12-23 10:17 PM
bchen5656 發表於 2018-12-24 12:51 PM
好期待有對照國配音軌的字幕
沒錯,我也是非常期待,畢竟要給小孩們看的,能有對照國配音軌的字幕,那該有多好啊!@親親@ 本帖最後由 cat738 於 2018-12-24 09:36 PM 編輯
bchen5656 發表於 2018-12-24 12:51 PM
好期待有對照國配音軌的字幕
沒錯,我也是非常期待,畢竟要給小孩們看的,能有對照國配音軌的字幕,那該有多好啊! 本帖最後由 Song3 於 2018-12-31 01:26 PM 編輯
SRT-简
Song3 發表於 2018-12-25 10:19 PM
SRT-简
真巧,我也剛OCR完。
單空格改成雙空格,“-”改成“- ”,英文符號改成中文符號,其他沒變動。
這部的簡中字幕在簡中字幕裡算比較好的,格式公正,斷句、分行都很好。比較難的。
本帖最後由 yunger 於 2019-1-7 12:28 PM 編輯
00202.track_4358-TW.rar 國語音軌
匹配 Smallfoot.2018.1080p.BluRay.x264-.mp4
建議需延遲0.25秒,影音才有同步
P.S:期待國配音軌的字幕 修正6F跟7F提出的修改
音軌慢了35分, 過期ORZ......
我提供一個可以搭配藍光版本的台配音軌(一個月後砍檔)
我對照過藍光版本,是可以對得起來的。台配的聲音沒有延遲35秒的問題,也沒有過快,很剛好的音軌
台配音軌藍光正確版 <------ 點這下載
在附上台配中文字幕
希望這樣可以解決問題。
找了好久,真是感謝大家無私的努力與分享
謝謝 等好久了感恩...
頁:
[1]
2