Aray 發表於 2019-3-26 00:09:34

Mirage 2018 (幻象) Netfilx簡繁中字幕

本文最後由 Aray 於 2019-3-27 03:13 PM 編輯

Mirage / Durante la tormenta 2018 (幻象/幻景) Netfilx
西班牙布局(台) / The Invisible Guest 導演 奧瑞歐保羅高分新作
https://www.imdb.com/title/tt6908274/

https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BN2FkNWIwOWUtMTdmOS00M2Q3LTlkMjktODc1NzFlNTViZTg2XkEyXkFqcGdeQXVyMTMxODk2OTU@._V1_.jpg


來源: Mirage.2019.SPANISH.1080p.NF.WEBRip
時長: 02:09:14, 24fps

NF字幕句首全部帶有‎‎(左至右)符號, 太難受, 附件已做清除
附件中包含NF全套37條字幕檔, 其中歐美國家含Forced/SDH字幕
含簡/繁體中文2條(臺本相同, 字幕翻譯:翁家怡)

修改內容:
1.清除NF字幕句首‎(左至右符號)
2.修正錯字
331, 551抽煙 -> 抽菸
1313      癡迷 -> 痴迷



cory 發表於 2019-3-31 19:21:06

依照1F繁體台版建議訂正:

早上好 → 早安

109
00:10:36,130 --> 00:10:37,630
別抽太多煙,好嗎? → 菸

189
00:15:29,630 --> 00:15:32,255
你要把我嚇出心臟病了 → 妳
你什麽時候到的? → 妳

318
00:22:57,921 --> 00:23:00,088
我的意思是,誰會坦稱… → 白

366
00:26:01,338 --> 00:26:04,255
他們只需要出示身份證件 → 分

602
00:43:30,713 --> 00:43:35,046
(烏特雷拉一名女孩的兇殺案)
(仍未偵破)

799
01:07:20,921 --> 01:07:22,588
我對戴維一見鐘情 → 鍾


…還有幾處標點符號和錯字訂正

另外有多條時間軸延長或縮短一點,符合對白。


shadowsuen 發表於 2019-6-13 09:20:40

谢谢分享~......

wb2013 發表於 2019-7-27 23:59:02



2019/06/05已發行藍光

奇怪!不夠熱門

srt檔(調整對應版本如下)


檔案大小14.2GB
片源編碼並非如標示的HEVC X265
















Herman2008 發表於 2020-1-1 04:25:20

感恩
根據wb2013 字幕微調(時間軸/23.976->24FPS)
Mirage.2019.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM 2.18G 02:09:14 24FPS
PS: 影片自帶中文字幕, 但會顥示控制字元, 所以最好外掛字幕

Song3 發表於 2021-11-9 16:03:02

调整适合蓝光2:08:58版本
CHS-SRT
ENG-SRT
頁: [1]
查看完整版本: Mirage 2018 (幻象) Netfilx簡繁中字幕