The Karate Kid(小子難纏) 4K UHD 原盤中文字幕
本文最後由 XzCraftP 於 2020-10-27 12:05 PM 編輯2:06:54 @ 23.976 FPS
簡體
台繁
繁體字幕應該是台繁
https://www.blu-ray.com/movies/The-Karate-Kid-4K-Blu-ray/225596/
https://images3.static-bluray.com/movies/covers/225596_back.jpg Blu-ray888 發表於 2019-4-16 10:19 PM
繁體字幕應該是台繁
https://www.blu-ray.com/movies/The-Karate-Kid-4K-Blu-ray/225596/
已修改說明,瞄了一下字幕,用詞可能比較不習慣,加上不是標楷體,誤以為是港繁,失誤失誤{:3_502:}
純OCR
自己要看 就順手弄了一下 順手
The.Karate.Kid.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2.41G 02:06:54 23.976FPS
The.Karate.Kid.Part.II.1986.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2.15G 01:53:13 23.976FPS
The.Karate.Kid.Part.III.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2.14G 01:52:22 23.976FPS 到底在反對什麼? 這麼大的人, 連說話都不會嗎? Herman2008 發表於 2020-10-27 08:21 AM
順手
The.Karate.Kid.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2.41G 02:06:54 23.976FPS
The.Karate. ...
先說不是我按的反對。
不過你The.Karate.Kid.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
這字幕和4F完全一樣,不懂為何再次分享?
請問Part.II和Part.III是官方版字幕嗎?
本文最後由 Herman2008 於 2020-10-28 12:37 AM 編輯
cory 發表於 2020-10-27 01:41 PM
先說不是我按的反對。
不過你The.Karate.Kid.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
這字幕和4F ...
首先, 很高興你像個大人提出你的疑問.
第二, 分析了一下, 你識字, 應該可以明白"順手"的意思.
第三, 為了怕你誤會, 順手在國語辭典的解釋是隨手, 也就是合用, 所以加上版本及符合的條件.
第四, 合用的字幕一定是官方版本嗎? 這是不是有點誤會, 完全不明白你為什麼這麼問?
BTW, 你的支持是我按的. Herman2008 發表於 2020-10-28 12:13 AM
首先, 很高興你像個大人提出你的疑問.
第二, 分析了一下, 你識字, 應該可以明白"順手"的意思.
第三, 為了 ...
因為BD區只有原碟字幕才能貼, 用非官字調成BD版時間軸是不能貼在這區的
如果是你所謂"順手"的字幕, 請另行在字幕區開帖發
沒仔細看過版規的話, 請看版規7 ethan 發表於 2020-10-28 12:29 AM
因為BD區只有原碟字幕才能貼, 用非官字調成BD版時間軸是不能貼在這區的
如果是你所謂"順手"的字幕, 請另 ...
很抱歉, 事實是雖然我修改了時間軸, 但原來有標示原版, 請問如何查證? Herman2008 發表於 2020-10-28 12:48 AM
很抱歉, 事實是雖然我修改了時間軸, 但原來有標示原版, 請問如何查證?
你若確認是原版就放著等版主判斷
站上能人不少, 等哪天有人提供SUP就知道是不是原碟字幕了
ethan 發表於 2020-10-28 12:59 AM
你若確認是原版就放著等版主判斷
站上能人不少, 等哪天有人提供SUP就知道是不是原碟字幕了
所以你沒證據就下了判斷, 對吧? 本文最後由 ethan 於 2020-10-28 01:35 AM 編輯
Herman2008 發表於 2020-10-28 01:01 AM
所以你沒證據就下了判斷, 對吧?
你在八樓自述"第四, 合用的字幕一定是官方版本嗎"
這什麼意思? 不就是你自己都不確定是不是官字, 手邊有什麼字幕就直接拿來發了
版規7裡寫的很清楚
"假如您並不知道是不是原盤或R3字幕,也請發表於"字幕討論區"
別人質疑你, 因為BD區就理當要官字才能發
你回別人什麼?
"合用的字幕一定是官方版本嗎? 這是不是有點誤會, 完全不明白你為什麼這麼問?"
自己沒看版規搞不清楚這區的規定, 還質疑別人為什麼這麼問?
那人家問你時你直接就說是官字不就好, 你扯那麼多幹啥 本文最後由 Herman2008 於 2020-10-28 01:57 AM 編輯
ethan 發表於 2020-10-28 01:26 AM
你在八樓自述"第四, 合用的字幕一定是官方版本嗎"
這什麼意思? 不就是你自己都不確定是不是官字, 手邊有什 ...
你沒證據就下了判斷? 這問題很難嗎?
完全不明白你為什麼這麼問? 這是因為沒有因果關係, 有回答你的問題嗎? Herman2008 發表於 2020-10-28 01:51 AM
你沒證據就下了判斷? 這問題很難嗎?
人家問你你不直接說, 在那扯"順手"的意思
我敢說版上沒有人會把你回的順手當成是在回答"是官字"
我的證據就是你迴避別人問你是否為官字時你的自述
被人誤解也是你自己造成的
直接回人是不是官字很難嗎? ethan 發表於 2020-10-28 02:00 AM
人家問你你不直接說, 在那扯"順手"的意思
我敢說版上沒有人會把你回的順手當成是在回答"是官字"
我的證據 ...
很抱歉, 我只說原來有標示官版.
到底順手跟官版有什麼因果關係, 能不能說明一下?
請問如何查證? 這個問題你也沒回答, 因為等哪天是無法確認的.
本文最後由 ethan 於 2020-10-28 02:14 AM 編輯
Herman2008 發表於 2020-10-28 02:05 AM
很抱歉, 我只說原來有標示官版.
到底順手跟官版有什麼因果關係, 能不能說明一下?
請問如何查證? 這個問題 ...
你再看一下自己8F的文, 你哪句有說"原來有標示官版"?
我在9F第一次回你, 你到了10F才"直說"是官字
你要是在8F就這樣說了, 我根本不會回文
如何查證用不著我擔心, 版主自會判斷, 你要繼續在那扯有的沒的請自便 本文最後由 Herman2008 於 2020-10-28 02:23 AM 編輯
ethan 發表於 2020-10-28 02:12 AM
你再看一下自己8F的文, 你哪句有說"原來有標示官版"?
很抱歉造成你的困擾, 但之前已經說"完全不明白你為什麼這麼問? " 這有什麼問題嗎?
有疑問就問一下, 這有什麼問題?
但你的判斷不是基於事實, 不是嗎?
而且老片的官方字幕, 通常是idx+sub, 為什麼是要等sup出來? 完全無法理解. Herman2008 發表於 2020-10-28 02:17 AM
很抱歉造成你的困擾, 但之前已經說"完全不明白你為什麼這麼問? " 這有什麼問題嗎?
有疑問就問一下, 這有 ...
我講過了, 我的判斷是基於你的自述
"第四, 合用的字幕一定是官方版本嗎? 這是不是有點誤會, 完全不明白你為什麼這麼問?"
這個語法何義? 有回答別人問你是否為官字嗎?
這樣回答別人會認為"這是官字" ?如果有, 歡迎任何人出來打我臉
這一句在我看來就是=我不清楚或這不是官字, 我相信跟我有同感的一定不只是我
如果是官字, 你為什麼不直接說?
本文最後由 Herman2008 於 2020-10-28 02:28 AM 編輯
ethan 發表於 2020-10-28 02:21 AM
我講過了, 我的判斷是基於你的自述
"第四, 合用的字幕一定是官方版本嗎? 這是不是有點誤會, 完全不明白你 ...
因為沒有因果關係, 這問題很難嗎?
合用的字幕一定是官方版本嗎? 不一定, 這需要解釋嗎?
頁:
[1]
2