爬了許久忍不住好想問
本文最後由 okra0193 於 2019-9-11 02:02 PM 編輯=>R3、藍光原碟(或BD)、HK 藍光原碟(或HK BD)、UHD 藍光原碟、UHD HK 藍光原碟、
CATCHPLAY、
↑↑↑以上是從碟片抽取字幕,沒錯吧
台灣電影院字幕一般人怎麼可能會有?
應該也是屬於台版光碟裡的例如得利影視公司吧我想
↓↓↓↓↓↓↓↓這是OTT網路業者的資源
iTunes、FRIDAY、NETFLIX...
↑ 哪位好心人能告訴我...
一堆人發佈以上字幕主題的RAR是從何而來?
1.廠商內部人員? 2.一般付費使用者?(抓檔或錄影後逐秒打字)
3.一樣從光碟抽取 4.下載他站網友字幕組發佈的之後修定後以OTT命名發佈到精研?
5.外語底子深厚的翻譯老手6.懂得使用字幕分離程式將影片裡的文字轉化成可編排的SRT
okra0193 發表於 2019-9-8 01:54 PM
看您回覆可能是企業機密之類是吧,有版主曾回在版上的留言提到他們是冒著生命危險,真難理解有那麼不可告人 ...
用軟體擷取這種東西,只要公開說明討論,
就會見光死這道理應該一想就能得知了阿,
你是平台官方知道有軟體可以擷取,難道你還不會修正嗎? 平台的字幕通常是外嵌的,字幕是由瀏覽器或播放器顯示,所以說有自家的字幕格式在跑,你只是需要有辦法把他擷取出來。 1.人肉記憶手抄 or 其他 (有的人真的有辦法人肉記憶不用懷疑)
2.OTT平台網路有軟體可以操作出來的,
沒你想的這麼複雜,只是這種是不能講公開討論講的。 看您回覆可能是企業機密之類是吧,有版主曾回在版上的留言提到他們是冒著生命危險,真難理解有那麼不可告人嗎?既然您說不能知情那問他們也無從得知了 我比較想知道為什麼光碟跟電影院是不同的字幕內容
頁:
[1]