Frozen 2 2019 (冰雪奇緣2) 台灣配音繁中字幕
本文最後由 hill661205 於 2020-2-23 09:30 PM 編輯認同樓主的熱心助人 (我自己也有加分...)
請善用編輯,勿重複蓋大樓....(這是版規,我自己也要follow)
感謝熱心糾錯的方式,可以加分(假使積分等級夠的話)、在自己的樓層也可以感謝 (用編輯方式)
幫你糾錯的樓層,我會統一『+2』並說明,至於樓主的純感謝我會刪除...(我要拆樓,請見諒)
hill661205 2020.02.23 (上述是我認為的折衷方式,有意見可以再往上申訴)
***update 20200222 2329整合更新到 30F
適用片長:01:44:04
台灣配音繁體中文字幕
版權歸原著所有,請勿用於商業行為
***此為本人100%自己聽打***
雖然不是第一次聽打字幕,但還是好累...
在字幕檔最後面有加一段
1314
01:42:32,802 --> 01:42:32,802
聽打 by Sxbbg @ HD Club
update 20200222 2329
原則上是不會顯示出來的
(小弟不知道可不可以這樣標註修改的時間,若不行請再告知)
有些字打很快可能沒有注意正確性
例如 她他它牠祂 之類的
請大家幫忙找出錯誤或更適合的字
我會再一一修正
另外以下有些不是很確定,請有看過台配版的高手幫忙
====未確認=====
296
00:16:10,687 --> 00:16:12,313
我懂妳的用心 <--艾莎小聲唸唱的那句
343
00:21:03,062 --> 00:21:04,564
抱緊 跟我<-- 背景音很大聲,聽不太清楚
714
00:43:56,644 --> 00:43:57,687
嗯嗯 (沒有)
↑
聽打時很猶豫
只有嗯嗯 看字面會是 『有』、『是的』的意思
但電影裡要表達的是「不」、「沒有」、「還沒」這類的意思
所以現改為加註 (沒有) 在後面
1306
01:42:14,350 --> 01:42:16,227
然後發「生」了一堆重要的事我忘記了
是「生」還是「現」呢?
語法來說,「生」應該比較順,聽聲音,剛好介於兩者之間...
我先用「生」...
312
00:17:54,040 --> 00:17:58,002
我已歷經挑戰,冒險"終"該結束
341
00:20:53,428 --> 00:20:56,556
不用擔心,大家往懸崖邊「退」<---"避難"
1300
01:42:03,715 --> 01:42:06,301
「****」快點! <--- 快欣賞 本文最後由 popcornmovie 於 2020-2-14 01:58 AM 編輯
聽寫跟聽譯不一樣...
82
00:05:09,067 --> 00:05:12,904
我們得為他可能帶來的危險,做好準備
102
00:06:09,377 --> 00:06:12,505
的交集
119
00:07:25,787 --> 00:07:28,831
的交集
293
00:16:03,096 --> 00:16:05,306
的交集
1018
01:06:05,807 --> 01:06:08,309
的交集
1306
01:42:14,350 --> 01:42:16,227
然後發現了一堆重要的事我忘記了
1307
01:42:16,394 --> 01:42:17,312
但是重點是我沒說錯
popcornmovie 發表於 2020-2-14 01:50 AM
聽寫跟聽譯不一樣...
82
1306
01:42:14,350 --> 01:42:16,227
然後發「現」了一堆重要的事我忘記了
是「現」還是「生」呢?
語法來說,「生」應該比較順,聽聲音,剛好介於兩者之間...
我先用「生」...
783
00:48:02,197 --> 00:48:04,033
什麼?等一下,什麼? 本文最後由 argo5107 於 2020-2-14 11:59 PM 編輯
時間軸調整為匹配frozen.ii.2019.1080p.bluray.x264-yol0w版本
糾錯如下
6
00:01:10,970 --> 00:01:13,597
為愛情,誰還怕危險啊
為了愛情,誰還怕危險啊
68
00:04:30,002 --> 00:04:32,254
將大家隔絕外面
將大家隔絕在外
71
00:04:47,102 --> 00:04:51,273
不管誰救你,我都愛他
不管誰救了你,我都愛他
86
00:05:22,638 --> 00:05:25,224
你知道我才沒這個耐性
你知道我才沒有這個耐性
175
00:10:36,978 --> 00:10:38,479
勇往向前
勇往向前行
246
00:13:52,856 --> 00:13:55,276
擔心?驚慌?苦腦?
擔心?驚慌?苦惱?
247
00:13:55,442 --> 00:13:57,945
拜託,那絕對是苦腦
拜託,那絕對是苦惱
282
00:15:23,364 --> 00:15:24,823
那是怎回事?
那是怎麼回事?
301
00:17:12,932 --> 00:17:14,975
我無意碰觸
我無意觸碰
318
00:18:28,549 --> 00:18:30,718
讓我夜裡難以入睡
讓我徹夜難以入睡
341
00:20:54,028 --> 00:20:57,156
不用擔心,大家往懸崖邊避難
不用擔心,大家往懸崖避難
354
00:21:39,114 --> 00:21:41,867
我喚醒了魔法森林的魔法神靈
我喚醒了魔法森林裡的魔法神靈
363
00:22:03,180 --> 00:22:07,309
我知道,只是我的魔法感覺的到
我知道,但是我的魔法感覺的到
495
00:30:00,574 --> 00:30:03,744
有智慧將道理分辨
有智慧能將道理分辨
590
00:35:40,164 --> 00:35:41,165
我活著
我活了
602
00:36:02,519 --> 00:36:03,812
然後她解凍
然後她被解凍
621
00:36:42,142 --> 00:36:44,353
你當父親的貼身護衛
你當過父親的貼身護衛
635
00:37:20,389 --> 00:37:22,349
真的,我只想幫忙
真的,我只是想幫忙
637
00:37:25,060 --> 00:37:26,729
當大自開口…
當大自然開口…
665
00:40:35,376 --> 00:40:40,214
妳不要我跟著妳走到火裡,那妳就不要跑火裡面去啊
妳不要我跟著妳走到火裡,那妳就不要跑到火裡面去啊
673
00:41:02,611 --> 00:41:05,030
它來自我們最古老家庭
它來自我們最古老的家庭
677
00:41:18,836 --> 00:41:20,337
這是母親
是母親
678
00:41:21,255 --> 00:41:24,341
是母親命了父親的命
是母親救了父親的命
684
00:42:45,547 --> 00:42:47,549
這是很重大的承諾,艾莎
這是很大的承諾,艾莎
715
00:43:58,454 --> 00:44:01,457
哇:我怎麼更沉重了
哇!我怎麼更沉重了
727
00:44:39,203 --> 00:44:42,206
我讓妳看樣東西,手借我
我讓妳看一樣東西,手借我
733
00:44:55,511 --> 00:44:59,390
有人說,在森林淪陷那天聽到了祂的呼喚
有人說,森林淪陷那天聽到了祂的呼喚
749
00:46:32,149 --> 00:46:34,318
要是我能安撫他們,就像風火
要是我能安撫他們,就像風跟火
858
00:53:31,402 --> 00:53:33,862
船是怎麼穿過迷霧的啊?
船是怎麼穿過濃霧的啊?
859
00:53:34,029 --> 00:53:35,864
我以為只有我們有可以
我以為只有我們可以
946
00:58:16,145 --> 00:58:20,566
但那之後來所有事情全都變個不停了
但那之後所有事情全都變個不停了
971
01:02:43,287 --> 01:02:46,290
冰河是由冰組成的河流
冰河是由冰組成的河
972
01:02:47,833 --> 01:02:50,044
阿托哈蘭結冰凍了
阿托哈蘭結冰了
1055
01:08:19,623 --> 01:08:21,667
不能相信是恐懼
不能相信的是恐懼
1071
01:09:57,596 --> 01:10:01,809
後們要選哪一個幸運通道呢?
我們要選哪一個幸運通道呢?
1089
01:10:58,949 --> 01:11:01,660
所以大家才被趕出來
所以大家才會被趕出來
1197
01:19:46,644 --> 01:19:48,979
我姊為了真相犧牲了
我姊姊為了真相犧牲了
1261
01:27:49,543 --> 01:27:52,421
艾莎,妳屬於這裡的
艾莎,妳是屬於這裡的
1264
01:28:01,096 --> 01:28:03,682
雖然我還不懂轉變是什麼意思
雖然我還是不懂轉變是什麼意思
1289
01:29:29,226 --> 01:29:33,564
我們的土地還有人民,因為愛而連結了
我們的土地還有人民,因為愛連結了
本文最後由 bchen5656 於 2020-2-14 09:34 PM 編輯
公主被雪妖的邪國咒語困住了
公主被雪妖的邪惡咒語困住了
你們要靜我才說
你們要安靜我才說
著接是土
接著是土
好,大家都平安出來了還好,大家都平安出來了
不好意思,我爬北山不好意思,我爬上北山
完都不用魔法,所以認了吧,我要去全都不用魔法,所以認了吧,我要去
一人冰皇宮一人的冰宮
時間軸調整為匹配frozen.ii.2019.1080p.bluray.x264-yol0w版本
並整合到8、9樓的修正 sxbbg 發表於 2020-2-15 09:45 AM
感謝糾錯
684
對阿 所以我把重這個字拿掉了
本文最後由 sxbbg 於 2020-2-15 01:17 PM 編輯
150
00:09:14,354 --> 00:09:17,440
噢!風變得一天比一天寒冷
噢!秋風變得一天比一天寒冷
255 <-- 255前多加了空格可能造成顯示的問題
00:14:11,567 --> 00:14:13,152
對吧,小斯?
本文最後由 argo5107 於 2020-2-15 05:54 PM 編輯
sxbbg 發表於 2020-2-15 01:06 PM
150
00:09:14,354 --> 00:09:17,440
噢!風變得一天比一天寒冷
621
00:36:42,142 --> 00:36:44,353
你當父親的貼身護衛
你當過父親的貼身護衛
1037
01:07:28,864 --> 01:07:32,243
我沒看路而已,我很好,是真的!
我只是走路沒看路而已,我很好,是真的!
1300
01:42:03,715 --> 01:42:06,301
快欣賞! 快點!
快現身!快一點! 717
00:44:03,443 --> 00:44:06,946
我父親,他很早就過逝了
我父親,他很早就過世了
--------------------------------------
"過世"好像一般是用這個"世"字,而"逝"是用在"逝世"?
重新聽打一次, 調整所有字幕的時間軸與時長. (搭配 Frozen.II.2019.REPACK.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA7.1-HDChina.mkv)
調慢約 0.6秒, 可以對應底下 4K版本:(01:43:13)
Frozen.II.2019.UHD.BluRay.2160p.HEVC.Atmos.TrueHD7.1-MTeam 本文最後由 chihsun1978 於 2020-2-17 02:53 PM 編輯
143
00:08:55,251 --> 00:08:57,879
我真巴不得快點跟妳一樣老
哇!我真巴不得快點跟妳一樣老
148
00:09:08,890 --> 00:09:11,309
而且大門打開
而且大門也打開
150
00:09:14,354 --> 00:09:17,440
噢!秋風變得一天比一天寒冷
噢!秋風一天比一天寒冷
163
00:09:56,729 --> 00:09:59,941
就像我將你緊緊抱住
像我將你緊緊抱住
188
00:11:31,407 --> 00:11:33,618
秋風變得一天比一天寒冷
秋風一天比一天寒冷
210
00:12:45,523 --> 00:12:46,482
怪獸?-棕熊?
怪物?-棕熊?
213
00:12:50,278 --> 00:12:52,322
拯救不了的怪獸 -妳一生最大的錯誤
拯救不了的怪物 -妳一生最大的錯誤
215
00:12:54,907 --> 00:12:56,200
00:12:55,107 --> 00:12:56,200
壞人
216
00:12:57,660 --> 00:12:58,703
00:12:56,560 --> 00:12:58,703
喔~!對! 我們都算猜對了
########################################
調慢了0.5秒後,以對應下列版本 (同步樓主的修正 至 25F)
Frozen.II.2019.BluRay.1080p.DTS-HDMA7.1.x264-CHD
########################################
sxbbg 發表於 2020-2-16 07:16 PM
感謝糾錯
另
215 216
我改了一點時間軸~~
沒寫清楚,不好意思 chihsun1978 發表於 2020-2-16 04:05 PM
143
00:08:55,251 --> 00:08:57,879
我真巴不得快點跟妳一樣老
163
00:09:56,729 --> 00:09:59,941
就像我將你緊緊抱住
我覺得聽起來是這樣沒錯 本文最後由 vipkimmy 於 2020-2-17 12:52 AM 編輯
94
00:05:49,481 --> 00:05:51,984
聽說她能讓我知們道往事的答案
我們知道
138
00:08:47,034 --> 00:08:48,952
靠訴我,妳年紀大,懂得多
告
145
00:09:02,257 --> 00:09:03,925
我不是那意思
那個意思
163
00:09:57,729 --> 00:10:00,941
像我將你緊緊抱住
就像
361
00:21:57,991 --> 00:22:00,619
但我相信呼喚我的人是好意
但是
714
00:43:57,644 --> 00:43:58,687
沒
嗯嗯
1270
01:28:33,154 --> 01:28:35,072
幸惠,我的陛下
=>幸會,我的陛下
1271
01:28:35,739 --> 01:28:37,032
幸惠!
=> 幸會!
頁:
[1]
2