Fxe 發表於 2020-7-6 13:34:53

Possession(魔鬼狂愛)Friday 字幕

本文最後由 Fxe 於 2020-7-8 01:14 PM 編輯

字幕在 2F。



BKK 發表於 2020-7-6 13:34:54

本文最後由 BKK 於 2020-7-15 01:11 AM 編輯

硬字幕 OCR
只訂正一輪, 敬請再糾錯,
更新至4F
你-->妳


‘ ’<--原硬字幕, 是電話另一端的對話, 可以去除

調整對應 02:03:42, 23.976fps

Fxe 發表於 2020-7-8 01:18:31

本文最後由 Fxe 於 2020-7-8 01:23 AM 編輯

BKK 發表於 2020-7-8 01:03 AM

謝謝 OCR,大概看了一下。
353、553、646、652、712 的「?」是「會」字嗎?
還有 920 是 ocr 出錯嗎,感覺有點不對。
386、559 克里玆->克里茲
‘’是應該改為“”嗎?還是應該去掉。
就找到這些,剩下的字幕修訂還得多靠各位幫忙了。

Leslie0207 發表於 2020-7-8 20:05:55

本文最後由 Leslie0207 於 2020-7-8 08:56 PM 編輯

66
00:04:57,955 --> 00:05:01,186
我們的研究對象
仍然喜歡穿紛紅色的襪子嗎? --> 粉紅

218
00:21:27,738 --> 00:21:30,969
-她不在這
-你想讓我破門而人嗎? --> 入

230
00:22:10,655 --> 00:22:13,715
處理好和你的關係
所以讓很多人陷人了困境 --> 入

333
00:31:34,800 --> 00:31:37,928
好吧,我們開始進人正題 --> 入

353
00:34:42,850 --> 00:34:44,738
也許我們還有機? --> 機會

454
00:46:56,550 --> 00:46:59,007
對我來說她們門永遠是最重要的人
-->
454
00:46:56,550 --> 00:46:59,007
對我來說她們永遠是最重要的人

473
00:47:56,116 --> 00:47:59,495
滿是她的性慾 --> 滿足

553
00:53:22,516 --> 00:53:25,314
-不知道
-希望你不要誤? --> 誤會

555
00:53:28,350 --> 00:53:31,740
但是那種可能性很小
也許是他的心髒病復發了 --> 心臟

556
00:53:31,783 --> 00:53:34,490
但是,姻果那樣的話會驚動警察 --> 如果

559
00:53:41,233 --> 00:53:44,225
克里茲伯格,賽博迪安式街87號一層 --> 大街

585
00:56:26,200 --> 00:56:27,929
你真事個可怕的女人 --> 是

646
01:03:00,200 --> 01:03:03,624
我的信賴不會等待機? --> 機會

652
01:03:18,566 --> 01:03:22,309
但我覺得我還有機? --> 機會

665
01:04:01,016 --> 01:04:04,929
是的,動無法獨自存活 --> 我

712
01:12:13,150 --> 01:12:16,642
剩下的只有機? --> 機會

767
01:16:38,850 --> 01:16:41,580
我們天生就是為了在小溪中游盪 --> 遊蕩

788
01:20:02,266 --> 01:20:05,155
請教消防車和救護車 --> 叫

808
01:24:35,850 --> 01:24:38,045
我是說她了人!
-->
808
01:24:35,850 --> 01:24:38,045
我是說她殺了人!

832
01:25:35,516 --> 01:25:36,972
我知道妳有錢 --> 你

866
01:32:54,833 --> 01:32:56,926
你會騎摩託車吧? --> 摩托車

920
01:37:29,083 --> 01:37:32,291
-你答應我一件事嗎?
-好
-->
920
01:37:29,083 --> 01:37:32,291
-你能答應我一件事嗎?
-好

936
01:40:11,116 --> 01:40:13,539
我不知道我看到了什麼
但是廈尹里奇也在那裡 --> 夏

938
01:40:16,733 --> 01:40:19,531
不知道夏尹里奇的靈魂在娜? --> 哪

967
01:43:18,600 --> 01:43:23,006
我們需要的入,不是別人 --> 人

981
01:44:02,433 --> 01:44:05,027
到底隔板下面有什l麼 --> 什麼

996
01:50:19,500 --> 01:50:22,594
是不是很難接受?你好,弟涕 --> 弟弟

1005
01:51:51,783 --> 01:51:52,942
別開們! --> 門

單引號部分均更替為斜體字顯示,另Friday上时长为01:54:18




wb2013 發表於 2020-7-8 23:17:15

另Friday上时长为01:54:18
看到Friday的片長是01:54:18
IMDb的片長是124分鐘
馬上就判斷Friday的片源
一定是有刪減的閹割版
隨便找個片源
試著調整字幕
果真是有刪減的閹割版
引進此閹割版的代理商
是看這部電影不爽嗎?
https://www.youtube.com/watch?v=rGeBcukSmwA

這留言說得好
「你們是在搞屁啊?整部片被你們剪得亂七八糟,露點畫面還打霧,好好的一部經典就這麼毀了。」

qq6666689 發表於 2020-7-8 23:51:21

我收的版本時長:02:03:39
So...Friday確實是無鳥版

liguanru 發表於 2021-9-16 13:26:34

求协助调整对应Possession 1981 2160p FRA UHD Blu-ray HEVC DTS-HD MA 2.0

auick 發表於 2021-10-17 19:19:27

liguanru 發表於 2021-9-16 01:26 PM
求协助调整对应Possession 1981 2160p FRA UHD Blu-ray HEVC DTS-HD MA 2.0

調整時間軸對應UHD版

風逸蘭 發表於 2021-10-20 21:02:25

這兩句中間還有對話但是並沒有字幕

116
00:11:14,740 --> 00:11:17,028
你怎麼能說出這種話?

117
00:11:22,039 --> 00:11:25,229
﹣是啊,兒子又算什麼呢?
﹣沒錯!

currencydeal 發表於 2023-3-15 16:40:22

對應Possession.1981.1080p.BluRay.DD2.0.x265-10bit-HDS(02:03:42, 23.976fps)

hcwu386 發表於 2023-3-15 20:25:38

風逸蘭 發表於 2021-10-20 09:02 PM
這兩句中間還有對話但是並沒有字幕

116


116
00:11:15,159 --> 00:11:17,444
你怎麼能說出這種話?
117
00:11:17,660 --> 00:11:19,751
妳出去鬼混已經夠讓他傷心了
He's gonna be fucked up enough as it is,
118
00:11:19,860 --> 00:11:22,196
還要我繼續當「星期天爸爸」
I don't want to fuck him up even more by playing Sunday Daddy.
119
00:11:22,458 --> 00:11:25,645
- 是啊,兒子又算什麼呢?
- 沒錯!


頁: [1]
查看完整版本: Possession(魔鬼狂愛)Friday 字幕