BKK 發表於 2020-11-7 14:53:09

Vernost (飢俄人妻) friDay 字幕

本文最後由 BKK 於 2020-12-27 11:42 AM 編輯

飢俄人妻 Vernost 2019/ Fidelity 2019
硬字幕OCR,
2020.12.27 am11:45 再更正錯字漏字






kanulau 發表於 2020-11-7 16:28:59

調整對應 01:21:46 版本


pate0313 發表於 2020-11-7 22:11:00

kanulau 發表於 2020-11-7 04:28 PM
調整對應 01:21:46 版本

也可直接對應Vernost (2019) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit DTS 5.1 Qman)

solartoy 發表於 2020-11-8 06:35:27

本文最後由 solartoy 於 2020-11-8 08:00 AM 編輯

kanulau 發表於 2020-11-7 04:28 PM
調整對應 01:21:46 版本
亦可對應Vernost.2019.BDRip.720p.ExKinoRay

修正錯字
00:04:58,233 --> 00:05:00,224
再說,妳一小時後才要工作

00:11:42,066 --> 00:11:45,229
她要嗎 很會運動

00:21:51,900 --> 00:21:52,798
太精彩了

00:31:10,166 --> 00:31:12,794
老人家的渡假行程?原來如此

00:34:20,299 --> 00:34:22,563
就宛如我的肚子 充滿意義

00:34:25,333 --> 00:34:27,563
我來介紹一下新手爸爸,瓦迪

00:52:44,300 --> 00:52:47,258
莉娜,我有事耽擱了
我會在這裡待到大概11點半

風逸蘭 發表於 2020-11-10 20:26:04

本文最後由 風逸蘭 於 2020-11-14 01:33 AM 編輯

98
00:10:59,600 --> 00:11:01,158
愛辦,再見>這是?不確定是不是錯字,是不是 愛妳


--------------
2020.11.14

249
00:30:46,300 --> 00:30:47,198
只是個自癡的笑話>白

282
00:32:13,233 --> 00:32:16,691
依妳目前情說>況
剖腹產是最安全的選擇

410
00:42:53,500 --> 00:42:55,058
為無聊了,我們去…>可能是太

550
00:55:39,000 --> 00:55:40,297
八成是我耳嗚>鳴

559
00:56:03,600 --> 00:56:06,899
﹣又再看自己了?>在
﹣那又怎樣?

617
01:04:39,500 --> 01:04:42,128
所有的真相和妳地真面目>的

684
01:09:47,866 --> 01:09:49,128
對我來說一點也都不痛苦>一點也不痛苦 或 一點都不痛苦


漏了兩段,參照英文,不確定正確文本

718
01:13:34,440 --> 01:13:36,040
之後

670
01:13:46,680 --> 01:13:48,680
愛?



adsl77923 發表於 2021-2-25 21:45:02

依照2F版本

回復4F 這句是正確的
101
00:11:42,066 --> 00:11:45,229
她要麼很會運動

修正4F 5F錯字 刪除多於空格 修改對話分行
頁: [1]
查看完整版本: Vernost (飢俄人妻) friDay 字幕