xxixixx 發表於 2020-11-24 19:24:30

The Peacock King (孔雀王-台 / 孔雀王子-港) 1988 藍光原盤字幕

本文最後由 xxixixx 於 2020-11-25 12:25 PM 編輯

The Peacock King (孔雀王-台 / 孔雀王子-港) 1988
藍光原盤 繁/簡/英SUP字幕
懇請幫忙OCR字幕,感謝。

[ 對應 BluRay 1:24:26 / 23.976 FPS ]







***感謝ethan兄指正,主題片名已修正***

ethan 發表於 2020-11-24 20:17:31

台譯名孔雀王
http://app2.atmovies.com.tw/film/fpkr30093367/

cory 發表於 2020-11-24 20:45:45

ethan 發表於 2020-11-24 08:17 PM
台譯名孔雀王
http://app2.atmovies.com.tw/film/fpkr30093367/

請問有沒有台灣發行的影碟可佐證?
開眼電影網經常亂給中譯片名真的可信嗎?
查了一下星衛電影台是《孔雀王子》耶,還是國語發音



ethan 發表於 2020-11-24 21:45:46

cory 發表於 2020-11-24 08:45 PM
請問有沒有台灣發行的影碟可佐證?
開眼電影網經常亂給中譯片名真的可信嗎?
查了一下星衛電影台是《孔雀 ...

港商電視台用港名很正常吧, 畢竟都老片了
開眼雖會錯但也不是每部都錯

當時日漫孔雀王爆紅, 因此有了這部片
我非常確定台灣是叫孔雀王
截圖出處 聯合報系新聞 https://stars.udn.com/star/story/10090/3714066

Song3 發表於 2020-11-26 09:30:13

CHS SRT:
ENG SRT:

evilaries 發表於 2020-12-1 13:17:02

繁體中文 OCR ,修正一些原版錯字,修改項目如下,也請協助糾錯,謝謝

62
既然降妖伏魔是職責,我會儘力而為 → 既然降妖伏魔是職責,我會盡力而為

606
我們一定儘力而為 → 我們一定盡力而為


12/01 第一版 OCR


頁: [1]
查看完整版本: The Peacock King (孔雀王-台 / 孔雀王子-港) 1988 藍光原盤字幕