boyoungirl 發表於 2021-3-13 21:33:44

【已解決 】The Postman 1997 (終極神差) 官方中文字幕

本文最後由 boyoungirl 於 2021-3-14 07:21 PM 編輯

1997 凱文男主角 感謝各位前輩
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/81L9XSd7rTL._SL1500_.jpg

tonyliao 發表於 2021-3-14 02:37:33

硬碟裡挖到的,已經5年了,印象中是對應美版BD.從哪裡拿到也忘了.給您參考,看合不合用.

Dorlamon 發表於 2021-3-14 17:12:49

補上海報

cory 發表於 2021-3-14 18:21:25

tonyliao 發表於 2021-3-14 02:37 AM
硬碟裡挖到的,已經5年了,印象中是對應美版BD.從哪裡拿到也忘了.給您參考,看合不合用.
...

和偽射手上那版自稱源自R3TW字幕幾乎相同,
不過偽射手的版本標點符號比較「漂亮」。

錯字也一樣,例:

1056
02:00:50,426 --> 02:00:52,394
能收到你的信是奇績 → 蹟





Dorlamon 發表於 2021-3-15 08:47:20

本文最後由 Dorlamon 於 2021-3-16 10:30 PM 編輯

9
00:01:03,003 --> 00:01:05,733
他說接下來瘟疫蔓衍 -> 蔓延


139
00:18:18,271 --> 00:18:21,069
你們免於這項噩運 -> 惡運

162
00:20:49,422 --> 00:20:54,655
你是個斗士,我看得出來 -> 鬥


165
00:21:09,175 --> 00:21:12,338
我不想當一個斗士 -> 鬥

168
00:21:42,708 --> 00:21:45,336
沒錯,你沒有斗志 -> 鬥

272
00:30:38,911 --> 00:30:44,372
從此蓋狄就像支忠狗跟著他 -> 隻


779
01:28:32,948 --> 01:28:37,009
你們統統下地獄吧 -> 通通


872
01:40:35,713 --> 01:40:39,547
拜托 -> 託


1056
02:00:50,426 --> 02:00:52,394
能收到你的信是奇績 -> 蹟

1115
02:06:24,927 --> 02:06:26,724
更應該記日志 -> 誌


1205
02:15:28,337 --> 02:15:31,795
他卻像支兔子躲起來 -> 隻


1262
02:20:24,633 --> 02:20:26,533
全是胡扯淡 -> 蛋(雖然兩個意思一樣,看大家喜歡那一個字)


1403
02:35:34,241 --> 02:35:37,870
我們前僕後繼、勇往直前 -> 仆


1434
02:40:38,645 --> 02:40:42,479
戰爭若只是雙方領袖
決斗就好了-> 鬥


1459
02:43:50,337 --> 02:43:53,670
你知道你為何不能戰斗嗎? -> 鬥

1460
02:43:55,943 --> 02:43:58,969
因為你沒有戰斗的目的-> 鬥



第139 厄運噩運:困苦不好的遭遇、運氣。辭意探究:1.三者意思是相同的,但一般使用上以「惡運」為主,少用「噩運」。2.「厄運」在使用上,常有生活困厄之意。3.「惡運」有惡運當頭、惡運連連的說法,在感受上比其他兩者強。




以偽射手上那版自稱源自R3TW字幕調整(含以上錯字修正)
適用版本: The.Postman.1997.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

片長: 02:57:50


繁體中文字幕 UTF-8 編碼 (SRT 格式) 2021/03/16 10:27 PM 更新

tonkogme 發表於 2025-12-6 05:30:15

35
00:05:19,893 --> 00:05:25,559
傳教節目和益智游戲都有   (傳教節目和益智遊戲都有)

84
00:10:59,933 --> 00:11:02,493
我才賴得你       (我才懶得理你)

頁: [1]
查看完整版本: 【已解決 】The Postman 1997 (終極神差) 官方中文字幕