特別感謝精研字幕組熱血滿盈地正常發揮
不少人跟我一樣,對字幕的品質絕對無法妥協,昨天原本想自己處理 HBOMAX版本的Godzilla vs. Kong(哥吉拉大戰金剛)中文字幕,沒想到我們字幕組早就討論得如火如荼,看到大家熱烈的討論過程非常感動,也順利的取得現階段最理想的繁體中文字幕。奉上幾張擷圖,感謝這些資深會員們的努力,也希望精研字幕組能繼續發光發熱。精研小劇院 3DLP 12500流明,170吋的投影情形
[分享] Godzilla vs. Kong(哥吉拉大戰金剛)自譯簡繁中字
https://www.hd.club.tw/thread-271752-1-1.html
感謝分享優質字幕 精研的字幕一直都是最好的版本
主要都靠,愛好者們協助修正,
再修正!不斷修正!!
無論是時間軸,繁體化,口語化
都是精益求精的字幕最好版本 還是台式字幕看的習慣點 XD 有的甚至可以修正的比院線版還好,推薦。 精研的字幕真的是品質保證,尤其是習慣台式字幕的,又有每位高手精修再精修,到最後真的是比任何官方的字幕都還好,精研字幕要是第二,相信第一沒有人了… 真的是很棒呀 官方有些現在很多都快要跟對岸的字幕組一樣難懂了呢 可能是趕時間吧
頁:
[1]