SYSP 發表於 2021-5-15 09:06:48

Last Action Hero(最後魔鬼英雄)UHD 藍光原碟中文字幕








➿中文片名:最後魔鬼英雄(台)
➰英文片名:Last Action Hero    ⚜️影片年份:1993
⭕️UHD藍光原碟繁體中文、簡體中文字幕
✔️SUP原檔未調校,對應:片長2:10:55/23.976 FPS



☯️繁體中文:



☪️簡體中文:



kevin-wu 發表於 2021-5-15 11:32:41

OCR → SRT
【繁】 →

pate0313 發表於 2021-5-17 13:45:39

首句時間軸提前1秒即可對應Last.Action.Hero.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

terrychyang 發表於 2021-5-21 18:46:32

本文章最後由 terrychyang 於 2021-5-21 06:51 PM 編輯

提供台版藍光字幕版本,已校正時間軸可對應4K藍光。

wb2013 發表於 2021-12-16 01:50:10

提供台版藍光字幕版本,已校正時間軸可對應4K藍光。
這字幕怎麼會是台版藍光字幕?
你確定
字幕是ocr自藍光的sup檔?

這字幕有可能是R3DVD的R3TW字幕
就算真的是沒被修改過的台版DVD字幕
也不適合放這裡

這片以前就有發行過帶中字的藍光
和這個UHD版的字幕差不多
就懶得再上傳了







cory 發表於 2024-7-25 21:40:12

wb2013 發表於 2021-12-16 01:50 AM
這字幕怎麼會是台版藍光字幕?
你確定
字幕是ocr自藍光的sup檔?


4F的字幕應是R3港版再修飾少部分用詞。

另外提供Amazon官方簡體/繁體字幕(from r3sub)
繁中:
簡中:
這版UHD和Amazon版翻譯幾乎算是同版,只不過
繁中翻譯很多不像台灣常用語,例如:
「甚麼」
38
00:05:42,801 --> 00:05:47,264
安迪,拾起手榴彈 -> 簡中字幕、R3HK此處都是用「撿」

74
00:09:22,104 --> 00:09:26,233
像《世紀封神榜》裡的佐斯 -> 宙斯

134
00:16:39,666 --> 00:16:44,171
我小時候霍迪尼在此演出 -> 胡迪尼

376
00:41:07,716 --> 00:41:11,136
意大利式 -> 義大利

……

雖然台版官字習慣精簡式翻譯,但這繁中字幕
像是有多處漏譯,個人覺得是不及格的繁中字幕

頁: [1]
查看完整版本: Last Action Hero(最後魔鬼英雄)UHD 藍光原碟中文字幕