|
|
發表於 2024-7-25 21:40:12
|
顯示全部樓層
4F的字幕應是R3港版再修飾少部分用詞。
另外提供Amazon官方簡體/繁體字幕(from r3sub)
繁中:
Last.Action.Hero.WEBRip.Amazon.zh-hant.srt
(73.38 KB, 下載次數: 9)
簡中:
Last.Action.Hero.WEBRip.Amazon.zh-hans.srt
(86.47 KB, 下載次數: 5)
這版UHD和Amazon版翻譯幾乎算是同版,只不過
繁中翻譯很多不像台灣常用語,例如:
「甚麼」
38
00:05:42,801 --> 00:05:47,264
安迪,拾起手榴彈 -> 簡中字幕、R3HK此處都是用「撿」
74
00:09:22,104 --> 00:09:26,233
像《世紀封神榜》裡的佐斯 -> 宙斯
134
00:16:39,666 --> 00:16:44,171
我小時候霍迪尼在此演出 -> 胡迪尼
376
00:41:07,716 --> 00:41:11,136
意大利式 -> 義大利
……
雖然台版官字習慣精簡式翻譯,但這繁中字幕
像是有多處漏譯,個人覺得是不及格的繁中字幕
|
|