luna1112 發表於 2022-1-29 03:28:49

本文最後由 luna1112 於 2022-2-16 03:33 AM 編輯

chart 發表於 2022-1-23 01:10 PM
我有看過了,是這是不懂IT的人翻的,
像是程式"模組"翻成"模態",就讓我翻白眼...
不過我還是會在花時間 ...
Bootstrap模態框(Modal) | IT人

開口閉口IT硬要翻模組還翻白眼說別人不懂IT

待在IT的母體中看駭客任務實是有點可惜

期許您有一天能打破那道牆


chart 發表於 2022-1-31 10:38:29

本文最後由 chart 於 2022-1-31 01:24 PM 編輯

luna1112 發表於 2022-1-29 03:28 AM
Bootstrap模態框(Modal) | IT人

開口閉口IT硬要翻模組還翻白眼說別人不懂IT

雖然有些中國翻譯比較直覺,但這裡是台繁~
你貼出的網站就看範例圖片是什麼字體吧。
你沒發現 "模態" 的翻譯大致只使用在 java script 以及一些 TAG 裡面,而且是對岸翻譯?翻成模組自有我的考量。











luna1112 發表於 2022-2-2 07:44:06

chart 發表於 2022-1-31 10:38 AM
雖然有些中國翻譯比較直覺,但這裡是台繁~
你貼出的網站就看範例圖片是什麼字體吧。
你沒發現 "模態" 的翻 ...

言下之意就是對岸翻模態就要被你視為不懂IT???

chart 發表於 2022-2-3 02:55:14

本文最後由 chart 於 2022-2-3 04:26 AM 編輯

luna1112 發表於 2022-2-2 07:44 AM
言下之意就是對岸翻模態就要被你視為不懂IT???
每個人心中一把尺,其實你覺得好棒棒我也沒意見。針對故事中所執行的程式碼及其目的跟行為,所以不會直接使用英語字典裏面直翻出來的東西。


luna1112 發表於 2022-2-16 03:22:08

本文最後由 luna1112 於 2022-2-16 03:31 AM 編輯

chart 發表於 2022-2-3 02:55 AM
每個人心中一把尺,其實你覺得好棒棒我也沒意見。針對故事中所執行的程式碼及其目的跟行為,所以不會直接 ...
哈...笑話......我可從沒覺得自己好棒棒,但最起碼不會隨便批評別人不懂IT

駭客任務系列作的格局豈止是IT

所有的binary都翻二進制確實夠IT,但合適嗎?

chart 發表於 2022-2-17 21:51:56

本文最後由 chart 於 2022-2-17 10:07 PM 編輯

luna1112 發表於 2022-2-16 03:22 AM
哈...笑話......我可從沒覺得自己好棒棒,但最起碼不會隨便批評別人不懂IT

駭客任務系列作的格局豈止是IT ...
我的評論,您真的可以不必糾結了。如果你對翻譯內容有建議,如同一樓我一開始所說的,敬請糾錯致使更加完善
歡迎你提出來修正集思廣益。

頁: 1 [2]
查看完整版本: The Matrix Resurrections(駭客任務:復活)自製台繁字幕