shinrong 發表於 2022-1-15 09:08:40

求 Sing 2(歡樂好聲音2) 繁中字幕

請求好心的大大幫忙提供字幕,感恩。

https://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=269938&highlight=sing

https://www.hd.club.tw/data/attachment/forum/202012/22/115931tzugvw3orohz2uwl.jpg.thumb.jpg

yen0731 發表於 2022-1-16 13:19:39

有發一帖了,網址在下面
https://www.hd.club.tw/thread-277220-1-1.html

cory 發表於 2022-1-16 15:13:37

yen0731 發表於 2022-1-16 01:19 PM
有發一帖了,網址在下面
https://www.hd.club.tw/thread-277220-1-1.html
版主、管理員、站長…等幹部才有權限刪帖,不合規的帖子未立即修正被刪帖也是剛好而已。
版規鏈接是本區最顯眼處,所以標題不符版規被扣了分請別再私訊我哪不合規的問題。


yen0731 發表於 2022-1-16 15:23:24

本文最後由 yen0731 於 2022-1-16 03:27 PM 編輯

我沒設定權限......,也是剛好有發字幕,所以用網址回對方.....標題說真的我也看不出哪不符合規定,算了,發個文那麼麻煩,字幕就留給別人分享吧。

四道风 發表於 2022-1-17 13:08:54

本文最後由 四道风 於 2022-2-14 02:17 PM 編輯

{:2_473:}不明白發個表情怎麽就成惡意灌水了

west 發表於 2022-1-31 09:30:52

歡樂好聲音 2 到目前還是沒有比較好的字幕嗎?

abe1760 發表於 2022-2-1 19:18:29

這是簡體轉繁體的字檔
中、英文同時字幕
急需要的人可以先暫用著

dean1217 發表於 2022-2-2 10:58:06

這字幕還可以,人名尚未校正台版,語意基本通順,校正了少量用詞(返場)改(安可)、(盧瑟)改(魯蛇)之類的,歌曲有台詞,昨天電影看完沒大問題,請各位大大繼續接力調教....

abe1760 發表於 2022-2-2 19:58:58

dean1217 發表於 2022-2-2 10:58 AM
這字幕還可以,人名尚未校正台版,語意基本通順,校正了少量用詞(返場)改(安可)、(盧瑟)改(魯蛇)之類的,歌 ...

不錯喔

money717033 發表於 2022-2-8 14:07:13

本文最後由 money717033 於 2022-2-8 09:40 PM 編輯

尷尬 要回貼文結果回錯 只好附上目前基於8F版本 修改中的字幕 正在逐條修改中 目前只修改到第155條
大致上會調整人名及一些看起來像機翻的地方

本來沒有預計這麼早貼上來的 所以可能會持續很久才更新 如果有大大想接力也可以


2/8更新:目前修訂到第413條字幕 並把WIKI上可以對應到的台版腳色姓名都做了改正 如:阿什 ->愛希羅西塔 -> 蘿希坦克萊·卡洛韋- > 柯雷·卡洛威 ...等

whojic 發表於 2022-2-11 22:12:40

money717033 發表於 2022-2-8 02:07 PM
尷尬 要回貼文結果回錯 只好附上目前基於8F版本 修改中的字幕 正在逐條修改中 目前只修改到第155條
大致上 ...

感謝您~辛苦了
{:1_555:}

yic926 發表於 2022-2-12 20:29:00

money717033 發表於 2022-2-8 02:07 PM
尷尬 要回貼文結果回錯 只好附上目前基於8F版本 修改中的字幕 正在逐條修改中 目前只修改到第155條
大致上 ...

謝謝您的分享!

yen0731 發表於 2022-2-13 15:14:30

我根據 10F 的字幕,從500條後繼續校正
初步全部校正完,把一些文法不順的修的順一點
不過我想還是有一些不順暢,想要的可以繼續接力
另外更改
1. 斯蒂夫 -----> 史蒂夫
2. 歌詞 soy yo ------> 我是我


nochange 發表於 2022-3-17 22:30:02

iTunes官方中文字幕
頁: [1]
查看完整版本: 求 Sing 2(歡樂好聲音2) 繁中字幕