Magnum P.I. 2018 S04(新夏威夷之虎-台/新神探猛龍-港/新夏威夷神探-陸)第四季 Now Studio 港繁/英文字幕
本文最後由 MAN哥 於 2022-6-3 01:08 PM 編輯Magnum P.I. 2018 S04
(新夏威夷之虎-台/新神探猛龍-港/新夏威夷神探-陸)第四季
https://images.now-tv.com/shares/vod_images/vi_voddrama_series_desc_t/202112/en_us/original_horizontal/s202112150142785
(此劇集在Now TV旗下的Now Studio播出)
未調軸(25 FPS)
港繁:
英文:
已調軸(24 FPS)
(根據2樓版本,名詞還原為未調軸版本,僅修正錯字)
(若想觀賞台式譯名,請查看2樓) 本文最後由 ansonevil 於 2023-2-21 06:27 PM 編輯
幫調軸13、14兩集,以及"有注意到"的錯字、譯名改台式化,對應壓縮檔名之資源,因為之前的集數subhd有人發繁中字幕所以這裡先不更了,一集一案的模式也不太可能回頭看前面集數,但有人幫忙調整前面集數的話歡迎,假如樓主有出後續字幕我也會幫忙更,PS:有一個地方改錯時打錯字,所以重傳13集,新的覆蓋舊的,所以之前有下我的字幕檔請重下,下面把修的地方貼出來
13集的部份修改如下:
嗨,麗素帕克法官 --> 嗨,瑞揙帕克法官 (就是這裡打錯字,應該是瑞秋,字幕已修正重傳)
名詞類
麗素帕克 --> 瑞秋帕克
麗素 --> 瑞秋
你當時人在肯雅 --> 你當時人在肯亞
黑進安娜的手機記錄 --> 駭進安娜的手機記錄
錯字類
就是當初綠影的人 --> 就是當初錄影的人
想得,但沒這麼容易就得到名字 --> 想得美,但沒這麼容易就得到名字
聽我輸,要嘛她做 --> 聽我的,要嘛她做
請做 --> 請坐
這是謝罪裡 --> 這是謝罪禮
14集的部份修改如下:
名詞類
瑞士芝士三明治 --> 瑞士起司三明治
我會黑進公共事業部門 --> 我會駭進公共事業部門
錯字類
韋恩是個狠腳色 --> 韋恩是個狠角色
15集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化
PS:謝謝MAN哥幫忙除錯,新增601行的修正處,具體改了哪看壓縮內的修改處.txt,重傳字幕以新的覆蓋舊的,或者自己手動改
16集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化
PS:感謝樓主提醒,16集有漏改處,詳情見壓縮檔內修改處.txt,字幕檔重傳,新的覆蓋舊的,也可以自己手動修改(大半夜的一人修字幕且邊看邊調軸,難免有漏請見諒)
17集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化,原字幕的某些台詞個人覺得停留時間過短所以有手動修一下,讓台詞停的久一點,但沒有影響到下一句造成台詞重疊的問題
PS:謝謝MAN哥幫忙除錯二校,具體改了哪看壓縮內的修改處.txt,重傳字幕以新的覆蓋舊的,或者自己手動改
18集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化,原字幕的某些台詞個人覺得停留時間過短所以有手動修一下,讓台詞停的久一點,但沒有影響到下一句造成台詞重疊的問題
PS:謝謝MAN哥幫忙二校,二校後有修正內容,具體"改回"了哪看壓縮內的修改處.txt,重傳字幕以新的覆蓋舊的,或者自己手動改
19集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化
PS:謝謝MAN哥幫忙二校,二校後有修正內容,具體"改回"了哪看壓縮內的修改處.txt,重傳字幕以新的覆蓋舊的,或者自己手動改
20集調軸對應壓縮檔檔名之資源,字幕修正處見壓縮檔內的修改處.txt,就我注意到的部分修改並台式化
PS:謝謝MAN哥幫忙二校,二校後有修正內容,具體"改回"了哪看壓縮內的修改處.txt,重傳字幕以新的覆蓋舊的,或者自己手動改
港繁字幕調整影格率(25-->23.976fps)及時間軸對應AMZN版本
13集之後的集數,除第15集之外,樓上ansonevil兄調過的版本可以直接套用,就不再重複發
頁:
[1]