Chip 'n Dale: Rescue Rangers (救難小福星) Disney+中文字幕
本文最後由 Taki5688 於 2022-5-26 09:02 PM 編輯港繁台繁簡中
台繁:
646
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
(《意大利麵狗》) → (《義大利麵狗》)
應該不是故意用「意」字
請問有台配音軌跟台配字幕嗎謝謝 本文最後由 daniel50511146 於 2022-6-13 11:00 AM 編輯
已失效已失效已失效 請問有台配字幕嗎? 有的話真的感恩感恩 1503
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
(被盗版了嗎? 盜
私家偵探艾麗史特克勒) 不好意思,請問有台配字幕嗎? ookky 發表於 2022-7-31 03:58 PM
不好意思,請問有台配字幕嗎?
救難小福星台配字幕
救難小福星 台配 國配 粵語音軌
https://drive.google.com/drive/folders/1MtNGaFU9NrSsE1N70IJ2J1Xtc75pj2js?usp=share_link
找不到台灣配音正式名稱暫時以譯音暫代
有去電影看過的人可以跟我講正確的字
比歐森⇒比昂森
萊斯特⇒雷斯特
油灰隊長⇒帕堤隊長
甜點彼得⇒甜彼得
1270
01:10:12,600 --> 01:10:14,000
"混雙電標語"啊?
下一部製作"許願神龍"台配字幕
頁:
[1]