Taki5688 發表於 2022-5-20 15:44:51

Chip 'n Dale: Rescue Rangers (救難小福星) Disney+中文字幕

本文最後由 Taki5688 於 2022-5-26 09:02 PM 編輯


港繁台繁簡中

cory 發表於 2022-5-21 09:26:50

台繁:

646
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
(《意大利麵狗》) → (《義大利麵狗》)


應該不是故意用「意」字



walilay37 發表於 2022-5-21 14:49:06

請問有台配音軌跟台配字幕嗎謝謝

daniel50511146 發表於 2022-5-22 22:29:15

本文最後由 daniel50511146 於 2022-6-13 11:00 AM 編輯

已失效已失效已失效

林x弘 發表於 2022-5-23 22:35:56

請問有台配字幕嗎? 有的話真的感恩感恩

hhjou 發表於 2022-5-24 11:32:50

1503
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
(被盗版了嗎?            盜
私家偵探艾麗史特克勒)

ookky 發表於 2022-7-31 15:58:01

不好意思,請問有台配字幕嗎?

b12078 發表於 2023-4-27 09:10:49

ookky 發表於 2022-7-31 03:58 PM
不好意思,請問有台配字幕嗎?




救難小福星台配字幕




救難小福星 台配 國配 粵語音軌

https://drive.google.com/drive/folders/1MtNGaFU9NrSsE1N70IJ2J1Xtc75pj2js?usp=share_link



找不到台灣配音正式名稱暫時以譯音暫代
有去電影看過的人可以跟我講正確的字

比歐森⇒比昂森

萊斯特⇒雷斯特

油灰隊長⇒帕堤隊長

甜點彼得⇒甜彼得


1270
01:10:12,600 --> 01:10:14,000
"混雙電標語"啊?


下一部製作"許願神龍"台配字幕
頁: [1]
查看完整版本: Chip 'n Dale: Rescue Rangers (救難小福星) Disney+中文字幕