raven0802 發表於 2022-8-3 12:10:45

Minions: The Rise of Gru 2022(小小兵2:格魯的崛起)繁中

本文最後由 raven0802 於 2022-8-3 12:37 PM 編輯

對應版本:01:27:31
字幕版本:Minions.The.Rise.of.Gru.2022.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEVC-CM
來源:遠鑒字幕組翻譯製作

west 發表於 2022-8-3 21:05:17

這一集的中文配音真的很用心,非常接地氣。
希望可以早日出現台配版本音軌。

yen0731 發表於 2022-8-7 06:44:46

我將1F字幕的大陸名詞改成台灣名詞,比較符合台灣人,
因為原始字幕還不錯,所以整體字幕目前感覺還可以,
大家就揍合用吧




1. 玩意----> 東西
2. 芝士----> 起司
3. 捲心菜 ----> 高麗菜
4. 大伙兒 ----> 大家
5. 土豆 -----> 馬鈴薯
6. 范兒 -----> 風格

字幕如下:


katsuya 發表於 2022-8-12 07:57:21

樓上 yen0731 的字幕

1004
01:06:52,880 --> 01:06:55,750
讓犬家知道 寶石還在你手裡

大家

AKK 發表於 2022-8-13 11:46:34

本文最後由 AKK 於 2022-8-13 11:59 AM 編輯

yen0731 發表於 2022-8-7 06:44 AM
我將1F字幕的大陸名詞改成台灣名詞,比較符合台灣人,
因為原始字幕還不錯,所以整體字幕目前感覺還可以,
...
斯圖爾特-->史都華
鮑勃-->蘿蔔
奧托-->托托
馬仔-->小弟
員警-->警察
解綁-->鬆綁
聊介-->聊個
淩-->凌
捎-->載
空心投-->空心球
環透了-->壞透了



ookky 發表於 2022-9-1 17:19:35

不好意思,想請問已有台配音軌了嗎?

scottsiao 發表於 2022-9-2 16:11:44


繁體中文字幕,來源"R3字幕網"
看起來很像是台版的字幕,有錯請指正!



mo_om 發表於 2022-9-3 13:20:13

scottsiao 發表於 2022-9-2 04:11 PM
繁體中文字幕,來源"R3字幕網"
看起來很像是台版的字幕,有錯請指正!

這個跟前幾樓的翻譯都一樣
連錯誤的也都一樣
只是拿掉所有標點符號
新增了♪的符號

ayumi317 發表於 2022-9-3 20:39:31

想請問已有台配音軌了嗎?
頁: [1]
查看完整版本: Minions: The Rise of Gru 2022(小小兵2:格魯的崛起)繁中