스위치 (大明星多重宇宙) HamiVideo OCR繁中字幕
本文最後由 jinyan38997 於 2023-4-2 05:34 PM 編輯又名:Switch
與影片硬字幕逐行做過一校,若仍有錯字、漏句,請提出再修正
2023/03/26 23:13
依據4F SYSP 一、漏行,二、需修改,更新字幕
感謝SYSP大如此詳實的校稿
2千多行的字幕,校稿著實不易
2023/04/02 17:34
依據5F jackiebaby0126,修正
本文最後由 kanulau 於 2023-4-7 01:23 AM 編輯
調整對應 01:52:40 版本
調整對應 01:52:35 版本
調整對應 01:52:36 版本 校對如下:一、漏行及二、需修改
一、漏行:
332
00:16:50,868 --> 00:16:51,976
一…
333
00:16:52,101 --> 00:16:52,999
二…
466
00:21:58,352 --> 00:21:59,819
你還不給我清醒一點?
632
00:29:02,976 --> 00:29:04,210
(《神祕的TV Surprise》)
<i>那天以後…</i>
740
00:35:11,111 --> 00:35:13,179
卡!很好!
1061
00:50:15,983 --> 00:50:18,154
媽媽做的飯不好吃吧?
1131
00:52:52,606 --> 00:52:53,739
我不要
1268
00:59:26,967 --> 00:59:29,569
但爸爸你為什麼沒有簽名?
1518
01:10:34,434 --> 01:10:35,301
好!
1825
01:29:05,078 --> 01:29:06,612
那還我…
二、需修改
13
00:01:31,401 --> 00:01:33,493
(獨家:緋聞製造機朴江)
今年第4個緋聞主角,李花英)
↓
(今年第4個緋聞主角,李花英)
17
00:01:38,108 --> 00:01:39,899
怎麼這麼會打呼啊 ?
↓
怎麼這麼會打呼啊?
85
00:03:58,248 --> 00:04:01,241
我兒子真是太辛苦了,你在哪 ?
↓
我兒子真是太辛苦了,你在哪?
122
00:05:41,691 --> 00:05:43,743
-醫生,你真的是我的粉絲啊 ? -是啊
↓
-醫生,你真的是我的粉絲啊? -是啊
129
00:06:06,616 --> 00:06:08,768
民間疾苦
↓
民間疾苦…
160
00:07:18,248 --> 00:07:19,439
燙嗎…?你還好嗎?有沒有燙到 ?
↓
燙嗎…?你還好嗎?有沒有燙到?
180
00:08:29,059 --> 00:08:32,212
天啊,妳到底放了幾個水鉸墊啊?
↓
天啊,妳到底放了幾個水餃墊啊?
196
00:09:30,320 --> 00:09:33,773
( 獲頒最佳男主角獎)
(人是「不認識」的李花英)
↓
(朴江獲頒最佳男主角獎)
(頒獎人是「不認識」的李花英)
224
00:10:45,996 --> 00:10:49,349
(豬皮、五花內、鹽烤魚、排骨)
↓
(豬皮、五花肉、鹽烤魚、排骨)
254
00:12:05,375 --> 00:12:07,227
-你找死啊 ? -對了
↓
-你找死啊? -對了
325
00:16:35,305 --> 00:16:37,797
還能是哪 ?當然是你家啊
↓
還能是哪?當然是你家啊
375
00:19:06,156 --> 00:19:07,947
-你搞什麼啊! -等一下
↓
-你搞什麼啊! -等一下!
397
00:19:45,505 --> 00:19:46,586
不知道啦 !
↓
不知道啦!
481
00:23:07,237 --> 00:23:08,988
怎麼偏偏住在這種地方啊 ?
↓
怎麼偏偏住在這種地方啊?
612
00:28:20,450 --> 00:28:21,801
我現在該怎麼辦啊 ?
↓
我現在該怎麼辦啊?
613
00:28:22,152 --> 00:28:23,603
《神祕的TV Surpise》
↓
《神祕的TV Surprise》
661
00:30:23,873 --> 00:30:25,125
你是在拍《神祕的TV Surprise》嗎?
↓
你是在拍《神祕的TV Surprise》嗎?
681
00:31:27,337 --> 00:31:30,490
至少穿件丁恤吧,小心會感冒
↓
至少穿件T恤吧,小心會感冒
712
00:33:56,646 --> 00:33:58,838
明天不是要錄
《神祕的TV Surprise》 嗎?
↓
明天不是要錄
《神祕的TV Surprise》嗎?
726
00:34:41,901 --> 00:34:42,682
你忘了?
↓
你忘了?
751
00:35:29,339 --> 00:35:31,131
我來演…快拍!
↓
我來演…快拍…!
896
00:41:53,663 --> 00:41:57,617
怎麼回事?你什麼時侯來的?
↓
怎麼回事?你什麼時候來的?
938
00:44:22,712 --> 00:44:26,866
什麼?我們沒有在交往啊
↓
什麼?我們沒有在交往啊…
954
00:45:09,419 --> 00:45:11,411
我們有看這週的節目
↓
我們有看這週的節目!
988
00:46:44,254 --> 00:46:47,007
那假設今天觀影人次累積7300萬
↓
那假設今天觀影人次累積了300萬
1165
00:54:58,448 --> 00:55:00,000
還是我收一點,再一演次
↓
還是我收一點,再演一次
1254
00:58:49,879 --> 00:58:51,131
去再做吧…
↓
回去再做吧…
1255
00:58:51,141 --> 00:58:52,732
去再討論吧…
↓
回去再討論吧…
1276
00:59:43,493 --> 00:59:45,385
就是妳還不存在的時侯…
↓
就是妳還不存在的時候…
1420
01:06:13,823 --> 01:06:17,477
這種時侯要先考慮對方的心情才對
↓
這種時候要先考慮對方的心情才對
1437
01:07:00,130 --> 01:07:01,621
簽六個月,費用喊7億韓元如何?
↓
簽六個月,費用喊7億韓元如何?
1486
01:08:59,749 --> 01:09:01,341
你是要加到變190公分嗎?
↓
你是要加到變190公分嗎?
1564
01:13:35,165 --> 01:13:37,017
也吃點糖醋內
↓
也吃點糖醋肉
1677
01:21:29,839 --> 01:21:31,191
路夏笑個!
↓
路夏笑一個!
1696
01:22:58,788 --> 01:23:01,281
天啊,太帥…!
↓
天啊,太帥了…!
1707
01:23:30,961 --> 01:23:32,512
-幸辛苦了 -辛苦了
↓
-辛苦了 -辛苦了
1840
01:29:35,285 --> 01:29:36,876
為趙允前輩說要出錢
↓
因為趙允前輩說要出錢
1884
01:32:15,385 --> 01:32:17,637
一切絕不會照所你說的發展 (註:原硬字幕錯誤)
↓
一切絕不會照你所說的發展
1930
01:37:10,340 --> 01:37:12,532
結果跟你小時候長得模一樣
↓
結果跟你小時候長得一模一樣
2015
01:47:09,179 --> 01:47:12,432
-路夏怎麼啦? -肚子餓了啊…
↓
-路夏怎麼啦? -妳肚子餓了啊…
2031
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
爸
↓
爸?
三、有特效斜體字幕,依個人喜好加或不加
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,102
<i>喂,妳現在在哪?</i>
4
00:01:12,472 --> 00:01:14,473
<i>妳真的在跟那個人渣交往嗎?</i>
5
00:01:14,474 --> 00:01:16,809
<i>網路上都是你們的照片啊</i>
25
00:01:56,550 --> 00:01:58,050
{\an1}(獨家:朴江、李花英延續電影前緣)
(假戲真做?深夜的自宅約會)
26
00:01:58,051 --> 00:01:59,986
{\an1}(熱門演藝獨家:朴江的華麗戀愛史)
(此次對象是「李花英」)
28
00:02:01,088 --> 00:02:02,722
<i>你起床啦?</i>
36
00:02:16,803 --> 00:02:17,970
<i>不然要怎麼辦?</i>
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,344
<i>-這樣好嗎?</i> -喂!
81
00:03:51,865 --> 00:03:53,466
-喂? <i>-兒子!</i>
84
00:03:56,103 --> 00:03:58,237
<i>你一早就有行程啊?</i>
85
00:03:58,238 --> 00:04:01,240
<i>我兒子真是太辛苦了,你在哪?</i>
87
00:04:02,442 --> 00:04:05,978
<i>原本在巴塞隆納,又去了日內瓦</i>
88
00:04:05,979 --> 00:04:07,547
<i>現在在拿坡里</i>
90
00:04:09,550 --> 00:04:13,486
<i>我做夢都沒想到能靠兒子享福啊</i>
91
00:04:13,487 --> 00:04:15,555
<i>臉上都沒空長皺紋了呢!</i>
93
00:04:17,558 --> 00:04:18,658
<i>真是的…</i>
94
00:04:18,692 --> 00:04:20,593
<i>好啦,愛你喔!</i>
95
00:04:20,594 --> 00:04:23,229
<i>我去幫這個包包結帳喔!</i>
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,480
<i>她是要買包包來做生意嗎?</i>
101
00:04:42,115 --> 00:04:44,317
<i>到底還要買多少啊?</i>
123
00:05:43,710 --> 00:05:46,846
<i>請殿下明察!</i>
133
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
<i>卡!</i>
171
00:07:46,433 --> 00:07:51,170
<i>是,剛才已經看到五位優秀的入圍者</i>
172
00:07:52,105 --> 00:07:54,740
<i>哇,今天真的非常熱鬧呢</i>
173
00:07:55,676 --> 00:07:57,343
<i>那麼我要揭曉了</i>
174
00:07:58,979 --> 00:08:00,213
<i>韓國電影大獎…</i>
189
00:09:00,841 --> 00:09:03,676
<i>但我現在已成為千萬票房演員了呢</i>
190
00:09:05,212 --> 00:09:07,346
<i>我會成為失去初衷的演員</i>
191
00:09:08,348 --> 00:09:11,417
<i>喔…我一時昏頭了…</i>
192
00:09:12,319 --> 00:09:15,821
<i>我會成為永不忘記初衷的演員,謝謝!</i>
194
00:09:24,097 --> 00:09:26,732
(「失去初衷」感言造成話題)
<i>他們寫這什麼報導啊…</i>
195
00:09:27,734 --> 00:09:28,668
<i>真受不了…</i>
196
00:09:30,337 --> 00:09:33,739
{\an1}(朴江獲頒最佳男主角獎)
(頒獎人是「不認識」的李花英)
346
00:17:23,977 --> 00:17:26,812
<i>您撥的號碼是空號…</i>
358
00:18:26,673 --> 00:18:28,174
<i>密碼錯誤</i>
474
00:22:31,051 --> 00:22:33,819
<i>我會把你的想法化為現實</i>
475
00:22:34,087 --> 00:22:37,423
<i>沒有比親身經歷更好的機會了</i>
617
00:28:31,211 --> 00:28:33,346
<i>朝鮮時代…</i>
630
00:28:58,672 --> 00:29:00,473
<i>他自己也不知道夢裡的是鬼…</i>
632
00:29:02,976 --> 00:29:04,210
(《神祕的TV Surprise》)
<i>那天以後…</i>
633
00:29:04,211 --> 00:29:08,481
(《神祕的TV Surprise》)
<i>朴從事官每晚都在夢中和女子見面</i>
634
00:29:08,482 --> 00:29:12,084
<i>並與她相戀</i>
635
00:29:12,920 --> 00:29:15,688
<i>原本聰明又勤勉的朴從事官</i>
636
00:29:15,689 --> 00:29:17,590
<i>白天思念著夢裡的女子…</i>
752
00:35:32,099 --> 00:35:34,867
<i>我犯了滔天大罪</i>
756
00:35:41,842 --> 00:35:43,109
<i>原本聞風不動的…</i>
760
00:35:52,719 --> 00:35:54,854
<i>大韓民國獨立萬歲</i>
789
00:36:58,485 --> 00:37:00,219
<i>請來看我們的舞臺劇!</i>
790
00:37:00,587 --> 00:37:02,355
<i>來看場舞臺劇吧!</i>
827
00:38:24,605 --> 00:38:27,073
<i>看來這是我們最後一次見面了</i>
828
00:38:28,342 --> 00:38:31,043
<i>不論妳為了什麼目的接近我</i>
829
00:38:31,044 --> 00:38:32,612
<i>我都不在意</i>
894
00:41:45,839 --> 00:41:48,341
<i>我們一起闖到最後一關的試鏡啊</i>
895
00:41:48,809 --> 00:41:51,444
<i>但你突然跑去機場追秀賢</i>
1035
00:48:33,947 --> 00:48:35,214
<i>你…</i>
1037
00:48:40,420 --> 00:48:43,689
<i>人生在世就是如此</i>
1038
00:48:43,690 --> 00:48:46,726
<i>大家都是空手而來</i>
1039
00:48:47,227 --> 00:48:50,863
<i>在這世上寫下一篇篇</i>
1040
00:48:51,098 --> 00:48:53,866
<i>像是小說裡的故事</i>
1041
00:48:54,735 --> 00:48:57,970
<i>別對自己失望</i>
1042
00:48:57,971 --> 00:49:01,607
<i>無法每個人都很優秀</i>
1043
00:49:01,608 --> 00:49:05,845
<i>只要今天比昨天進步就好</i>
1044
00:49:05,846 --> 00:49:09,482
<i>人要活在當下!</i>
1046
00:49:13,086 --> 00:49:15,721
<i>愛神派對!</i>
1158
00:54:28,068 --> 00:54:29,101
<i>「爸…」</i>
1322
01:02:01,488 --> 01:02:03,489
<i>請輸入密碼</i>
1324
01:02:06,593 --> 01:02:07,994
<i>請取回卡片</i>
1325
01:02:07,995 --> 01:02:09,228
<i>請輸入密碼…</i>
1379
01:04:23,730 --> 01:04:26,866
(檀香山)
<i>總之在國外就對了…很遠的地方!</i>
1423
01:06:25,986 --> 01:06:27,854
(趙允單戀:我單方面喜歡她)
<i>因真誠的聲明</i>
1424
01:06:27,855 --> 01:06:30,823
<i>登上國民體貼男寶座的演員趙允</i>
1425
01:06:30,824 --> 01:06:32,358
<i>趙允的愛意…</i>
1750
01:25:19,319 --> 01:25:20,353
<i>恭喜你…</i>
1851
01:30:26,493 --> 01:30:27,860
<i>你在哪,要回來了嗎?</i>
1854
01:30:32,733 --> 01:30:34,867
<i>他們一直在等你回來啊!</i>
1855
01:30:35,736 --> 01:30:37,737
<i>跟他們說我會馬上飛回家</i>
1857
01:30:38,972 --> 01:30:40,306
<i>聖誕老人的禮物呢?</i>
1859
01:30:44,611 --> 01:30:46,479
<i>路夏要機器戰士車</i>
1860
01:30:46,480 --> 01:30:48,214
<i>路熙要蘇蘇和賽西兔</i>
1861
01:30:48,215 --> 01:30:50,349
<i>希望聖誕老人會帶這些禮物來</i>
1863
01:30:52,719 --> 01:30:54,220
<i>蘇蘇和賽西兔!</i>
1866
01:31:00,727 --> 01:31:02,728
<i>我都買好了啦…</i>
1867
01:31:02,729 --> 01:31:03,930
<i>你快回來就對了!</i>
1898
01:34:55,562 --> 01:35:06,105
<i>祝你聖誕快樂…</i>
1899
01:35:06,106 --> 01:35:08,307
<i>-以及新年快樂</i> -爸爸回來了!
1933
01:37:21,742 --> 01:37:23,342
<i>但我當時並不知道…</i>
1934
01:37:25,345 --> 01:37:28,114
<i>和兒子相處的時間…</i>
1935
01:37:30,117 --> 01:37:32,185
<i>有多麼珍貴</i>
1936
01:37:38,492 --> 01:37:42,728
<i>香蕉…!</i>
1937
01:37:43,363 --> 01:37:44,864
<i>爸爸也吃一口</i>
1938
01:37:44,865 --> 01:37:46,232
<i>-爸爸吃這個 -爸爸喜歡香蕉</i>
1939
01:37:46,233 --> 01:37:48,434
<i>爸爸忙著錄影沒吃東西,一定很餓</i>
1974
01:41:30,324 --> 01:41:32,725
<i>你要去哪?你今天有行程耶!</i>
1976
01:41:34,361 --> 01:41:36,596
<i>知道啊,但你不是不在意嗎!</i>
1979
01:41:40,868 --> 01:41:42,869
<i>你到底怎麼了啊,你瘋了嗎?</i>
2030
01:48:19,256 --> 01:48:20,577
<i>你很幸福吧?</i>
2031
01:48:21,905 --> 01:48:22,944
<i>爸?</i>
2032
01:48:24,264 --> 01:48:25,444
<i>是爸沒錯吧?</i>
2033
01:48:26,522 --> 01:48:27,670
<i>怎麼會…</i>
2034
01:48:28,639 --> 01:48:30,615
<i>我還沒結婚耶</i>
2035
01:48:31,240 --> 01:48:32,224
<i>抱歉</i>
2036
01:48:32,248 --> 01:48:34,670
<i>你跟我過世的父親長得太像了</i>
2037
01:48:34,694 --> 01:48:37,147
<i>要長得像他也不容易耶</i>
2038
01:48:38,218 --> 01:48:41,854
<i>你好像有點累,不如小睡一下吧</i>
2039
01:48:41,855 --> 01:48:43,222
<i>好啊…</i>
2040
01:48:43,957 --> 01:48:45,758
<i>大叔,你忘記跳表了</i>
本文最後由 jackiebaby0126 於 2023-4-2 05:21 PM 編輯
謝謝j大OCR,S大勞心力再校正,以下小瑕疵
00:54:58,448 --> 00:55:00,000
還是我收一點,再一演一次
↓
還是我收一點,再演一次
發言如有不慎(非灌水)請別扣我分數,目前只能文字表示謝意,因為之前真心感謝別人卻被說成是灌水已經被扣光了,THX!!
頁:
[1]