Ant-Man and the Wasp: Quantumania 2023 (蟻俠與黃蜂女:量子狂熱-港/蟻人與黃蜂女:量子狂熱-台) iTunes 中文字幕
本文最後由 大搜查線 於 2023-4-28 01:41 AM 編輯Ant-Man and the Wasp: Quantumania (2023) 蟻俠與黃蜂女:量子狂熱(港)/蟻人與黃蜂女:量子狂熱(台)
https://www.imdb.com/title/tt10954600/
Ant-Man and the Wasp: Quantumania (2023)
蟻人與黃蜂女:量子狂熱(台)
蟻俠與黃蜂女:量子狂熱(港)
iTunes 中文字幕 (繁體中文-HKG、简体中文-CHS)
台版Friday中文字幕 (繁體中文-TWN)
依據分享之字幕
稍微調時間軸
對應版本
Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
(02:04:34) 根據譯者來判斷,應該是對岸的版本 本文最後由 Ftcdpkh 於 2023-4-18 10:09 AM 編輯
01:55:00.526 --> 01:55:07.533 line:95.52%
《蚁人与黄蜂女:量子狂潮》
(蟻俠與黃蜂女:量子狂熱-港/蟻人與黃蜂女:量子狂熱-台)
這是大陸簡體,等Disney的繁體字幕
補正標點符號,及部份簡轉繁遺漏字元
Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023-iTunes.WEB-DL-TWN.rar
對應版本
Ant.Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM solartoy 發表於 2023-4-18 07:05 AM
依據分享之字幕
稍微調時間軸
對應版本
和1F原始時間軸相差都10毫秒內,這種不用調軸也能直接對應啊
目前流出的WEBRip、WEB-DL版都能直接對應1F,遇到不能對應的才有回報或調軸必要
cory 發表於 2023-4-18 03:22 PM
和1F原始時間軸相差都10毫秒內,這種不用調軸也能直接對應啊
目前流出的WEBRip、WEB-DL版都能直接對應1 ...
對!
其實常調整就知道時間軸差半秒內都感覺不出明顯差異,
超過半秒到一秒就必須要調整了。
jackabc 發表於 2023-4-18 03:41 PM
對!
其實常調整就知道時間軸差半秒內都感覺不出明顯差異,
超過半秒到一秒就必須要調整了。
0.3-0.4秒的時間軸差異就感覺很明顯了。 嗯,看語意很明顯就是簡轉繁,台灣版不會有這兒,"兒"這字出現。 其實樓主就清楚註明
一條香港字幕版
一條大陸字幕版
還喋喋不休甚麼不是台版字幕幹什麼呢!
Riversu 發表於 2023-4-18 01:58 PM
Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023-iTunes.WEB-DL-TWN.rar
對應版本
Ant.Man.and.the.Wasp.Quantumani ...
樓上已標對應此規格版本??
請問cory
是那樓標示
對應版本
Ant.Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM 經過對比,譯本為內地院線版(高度相似) 根據一樓簡轉繁
人名改為維基百科版
部分名詞根據電影院印象修改 HKG版本:
1532
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
錢家驊
經常在港版見到這位翻譯者名字,我想應該都不會錯了吧! 簡字就一定是對岸的 不用懷疑
繁中 才有分 香港粵語 跟 台灣繁中
將1F iTunes CHS字幕用語台化並繁化
有02:04:29版本的嗎? 調整時間軸對應
Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
02:04:29
自製粵英雙語字幕,匹配02:04:29版本
頁:
[1]