jinyan38997 發表於 2023-4-20 15:36:54

모비딕 (白鯨) GP+ OCR繁中字幕

本文最後由 jinyan38997 於 2023-7-13 11:58 AM 編輯


又名:Moby Dick
與影片硬字幕逐行做過一校,若有錯字、漏句,請提出,會再更新

調整對應下面版本,若有修正,會與上面原始字幕,同步更新


2023/05/06 08:17
依據2F cory,對照原始影片硬字幕,修正 1223、1232兩處
為保留GP+原始字幕紀錄,上面字幕僅更正此兩處
另提供cory完整修正版



2023/07/13 11:12
修正錯字
708 末 ---> 未
1379 己 ---> 已

cory 發表於 2023-5-6 05:19:28

按OCR繁中建議訂正:

88
00:05:05,055 --> 00:05:06,606
-身份呢 -不明 → 身分

314
00:18:53,083 --> 00:18:54,234
你一在保安隊嗎 → (去掉「一」字)
You are in the ASC?

329
00:20:06,256 --> 00:20:07,507
所以那些硬碟裡 → 磁碟(原本字幕翻譯有誤,字幕其他處翻「磁碟」)

disks/磁碟片/磁片

651
00:38:48,979 --> 00:38:50,330
約僱記者守則一 → 特約(字幕其他處翻「特約」)

671
00:40:02,953 --> 00:40:03,903
我不抽煙 → 菸

972
00:58:05,795 --> 00:58:06,786
不甘你的事 → 干

1222
01:18:38,828 --> 01:18:40,320
以及他們的身份,我無從得知 → 身分

1223
01:18:40,330 --> 01:18:41,021
(失蹤者下落不明 → )

1232
01:18:54,284 --> 01:18:57,037
我打一次電話要1萬完 → 元

1487
01:40:12,162 --> 01:40:13,513
完全正確,完全正確 → (去掉多餘「,完全正確」)


hcwu386 發表於 2023-5-6 11:32:18

本文最後由 hcwu386 於 2023-5-6 11:34 AM 編輯

補上中文海報

https://img33.imagetwist.com/th/55898/02fzv90rzir4.jpg https://img33.imagetwist.com/th/55898/1uslqd8gwwu2.jpg

頁: [1]
查看完整版本: 모비딕 (白鯨) GP+ OCR繁中字幕