港譯的中字真糟
今天也買了一片,覺得畫質好像比007差一些,色濃度有點不足,銳利度也稍差一些另外就是港翻的中字實在叫人很........., 有些勉強可以懂,有些文字我根本就讀不出來,看電影
的feeu都跑掉了,像是主角之一的強尼,就一定要翻成"尊尼",,, 其它主角的名字也都怪里怪氣,,
台灣市場有這麼小嗎,台灣的代理商要爭氣呀,這部片20%的字幕都對台灣人來說很不及格,,
要看這片的人要先做好心理建設再買,害我有點想賣掉,有意者再回我吧 唉!! 我買的博物館驚魂夜也是港譯的中文, 還好之前有在戲院看過, 唉..... 唉...沒辦法..這種狀況只有兩種解決方式...台灣自己發行..但會不會像DVD一樣..來到台灣聲音畫質都變了樣就很難說了,另依種就是看國外廠商要不要可憐可憐我們台灣的觀眾..但對於FOX來說好像很難..不過可以慶幸的一點是新力哥倫比亞三星至少不是(港繁)而是台繁.:-? 請問看過此片的朋友,不知劇情好不好!因為很想下手買這一片! 您可以去百事達租DVD來看看內容是不是自己要的囉...至於BD版的畫質小弟看過還真是不錯..不過就是字幕的部份港繁佔了很大的比例...比明天過後還慘...所以您在看DVD版時順便把字幕切到港繁的部份就知道您要買的BD版字幕大概是啥樣子囉. 我個人是覺得畫質相當棒,新拍的電影果然就是不一樣.不過劇情.....說真的,
很爛....>:P
不過我老婆看的倒是很過癮.:D
Fantastic Four 1+2 -Steelbook(驚奇四超人1+2 雙碟鐵盒版)德版
http://img23.imageshack.us/img23/7571/99547070.jpg德國 ConstantinFilm - 2009年11月4日將推出 Fantastic Four 1+2 (Steelbook)【驚奇四超人】1+2 雙碟鐵盒版 BD 潔西卡真的是太美了,身裁也很好,天啊!這部電影她是我唯一的賣點跟要件。
香港得利預計2月24日推出 Fantastic Four【港譯:神奇4俠/台譯:驚奇四超人】
台版預計3月5日推出
Fantastic Four【驚奇四超人】
Fantastic Four: Rise Of The Silver Surfer【驚奇四超人:銀色衝浪手現身】 出來! 出來! 終於出來了! 台灣得利 - 2010年 3/12 發行
台版為什麼不出個合輯,
然後價錢稍微便宜一點,
非得要這樣一片一片單賣不可。
明明台灣得利發的DVD一天到晚在出合輯。
頁:
1
[2]