zyshcnzyshcn 發表於 2024-4-25 07:28:32

ブルーモーメント(BLUE MOMENT 暮色氣象英雄)KKTV/VIU 官方字幕 全10集

本文最後由 zyshcnzyshcn 於 2024-7-13 08:38 AM 編輯

http://www.fujitv.co.jp/blue-moment/photo/mainVisual_pc.jpg

日語:ブルーモーメント
漢語:BLUE MOMENT 暮色氣象英雄、藍色時刻
英語:BLUE MOMENT
集數:10
首播:富士電視台(2024年4月24日起每週三22:00)
跟播:KKTV / VIU(2024年4月24日起每週三23:00)Hami Video(4月26日起每週五)
來源:www.kktv.me/titles/01000710、www.viu.com/ott/hk/zh/vod/2348532









































調軸:35:29.867、39:29.433後移1.5秒




調軸:前移4.7秒,21:27.402、35:28.710、39:28.338後移2.7秒,44:14.643後移1.5秒







調軸:前移0.5秒,25:24.433、30:40.100後移2.5秒,35:21.933後移1秒,47:36.433複製後移6秒,47:42.900後移4秒



調軸:前移4.7秒,25:24.964後移2秒,30:37.737後移3秒,35:21.054後移2秒,47:43.570前移0.6秒






http://images.kktv.com.tw/covers/2e/2e8914adc1eeee861e69a8662fcd7c4907c0be83.lg.jpg

rogerkid815 發表於 2024-4-25 08:50:09

本文最後由 rogerkid815 於 2024-4-25 08:51 AM 編輯

感謝大大熱心分享!!!
因為片名的翻譯通常都有字幕翻譯人員的參與,所以我就把我對片名的淺見留言於此了。

小弟我有一段時間的「攝影」、「影像後製」方面的翻譯經驗,而Blue Moment是攝影界最愛的勝景之一,指的是日落之後/日出之前一段時間內,天空和地面 (包括建築物) 一片泛藍的奇景。但是一般來說,中文講的「暮色」通常是指太陽還沒全然消失在地平線的時候。當然了,如果把「薄暮」的現代定義算進去的話 (地平線以下6度),那在客觀上會和Blue moment重疊,但攝影愛好者要的Blue moment和薄暮所呈現的橘光漸層,還是有不同之處。小弟的猜測是,譯者或許是把Blue Moment和Magic Hour搞混了,Magic Hour = Golden Hour + Blue Moment,這兩個景象都是伴隨著太陽位置而生且時間上有連續性,故合稱為Magic Hour。

另外,KKTV官網也提到了「能看見BLUE MOMENT,是因為能迎接一如既往的早晨」,那麼就算用時間點去推論,這裡的Blue Moment講的應該是「晨曦」而非「暮色」。這種靠隱喻決定的東西,翻譯師有時也只能博杯,兩個時間點聽天由命二猜一。

erictan 發表於 2024-5-15 09:27:30

本文最後由 erictan 於 2024-6-27 05:47 PM 編輯

依據 1F KKTV 繁中字幕調整時間軸對應 FOD / AMZN MagicStar 版本


EP10

351
颱風演 -> 颱風眼

402
拯就 -> 拯救


lyvicky74 發表於 2024-5-16 05:44:05

本文最後由 lyvicky74 於 2024-6-29 06:01 AM 編輯

謝謝樓主提供,第4集依KKTV版調整匹配Magicstar FOD版
*樓上版友持續更新中,這邊就不再重覆發佈了,謝謝大家。

Allen2010 發表於 2024-6-30 20:48:55

KKTV
EP03

581
00:39:44,467 --> 00:39:46,267
您看起來烶開心的嘛

烶 -> 挺
頁: [1]
查看完整版本: ブルーモーメント(BLUE MOMENT 暮色氣象英雄)KKTV/VIU 官方字幕 全10集