Red One (紅色一號) Amazon 官方中文字幕
本文最後由 kanulau 於 2025-2-25 11:58 AM 編輯調整對應 02:03:02 版本
本文最後由 lexu2005 於 2024-12-12 09:29 PM 編輯
台譯片名:紅色一號
Red One 拯救隊 是港譯片名,所以就另加台譯片名而已。 lexu2005 發表於 2024-12-12 06:50 PM
台譯片名:紅色一號
https://www.primevideo.com/detail/amzn1.dv.gti.d2fcaffb-0740-430f-8abb-cbdb00347239 本文最後由 BLUECHA 於 2024-12-12 08:33 PM 編輯
若要查詢近年台灣有上映的電影片名可利用"文化部 電影片分級資訊查詢網":
https://cinema.bamid.gov.tw
https://cinema.bamid.gov.tw/sear ... hType=All&Name=紅色一號
https://cinema.bamid.gov.tw/sear ... pe=All&Name=RED+ONE
可查英文片名,但好像要全大寫?
依版規規定,標題本來就要寫台灣片名,除非這部片沒有台灣片名,不然你標題這樣打就是違反版規,都是大佬了,怎麼會犯這種錯誤...
4.發文標題格式:
英文片名 (台版中文片名) XX字幕
日文/韓文 片名 (台版中文片名) XX字幕
(台版中文片名) 除非該片並沒有正式的台灣中文片名,
否則括號內請至少要有台灣中文片名。
(以下舉例)
Youth (芳華) 中國版藍光原碟字幕 (如知道原盤什麼版本,麻煩在後面補充)
Incredibles 2 (超人特攻隊2) iTunes 官方中文字幕
Anon (視界戰) R3字幕
Hotel Transylvania 3: Summer Vacation 2018 (尖叫旅社3: 怪獸假期) 藍光原碟中文字幕
Constantine City of Demons (康斯坦汀:惡魔城) CATCHPLAY字幕
Naples in Veils (情遇那不勒斯) 繁中字幕
Sadako vs Kayako 2016 (貞子vs伽椰子) 粵語字幕
The wedding ringer (定制伴郎) 簡中字幕
Poltergeist 2015 (鬼哭神嚎惡靈15) 藍光簡中字幕
Flight (機密真相)藍光原碟粵、簡中字幕
Dunkirk 2017 (敦克爾克大行動-台/鄧寇克大行動-港) 港版藍光原盤中文字幕
ホカベン (熱血律師) 繁中、日文字幕
신과의 약속(與神的約定) 繁中字幕
Levius -レビウス- (Levius -レビウス-) (如該片還沒有台版中文片名,重複該片標題即可)
發文標題格式如能強制加上發行年份會更好。
半形標符改全形。
本文最後由 csf4 於 2024-12-13 10:49 AM 編輯
amazn繁中提供的可能為港繁版本,之前在扒其他片的字幕時候與itunes比對之後發現某部片有台繁和港繁時,amzn有可能只提供港繁
76
00:06:34,791 --> 00:06:38,708
《RED ONE 拯救隊》
https://tv.apple.com/us/movie/red-one/umc.cmc.34qsssjt1tk3h7vdsyaxhiy14
頁:
[1]